Auf einen Blick
- Aufgaben: Übersetze medizinische Inhalte und stelle sicher, dass die Kommunikation zwischen Patienten und Ärzten klar ist.
- Arbeitgeber: Care to Translate bietet digitale Lösungen zur Überwindung von Sprachbarrieren im Gesundheitswesen.
- Mitarbeitervorteile: Flexible Arbeitszeiten und faire Vergütung für jede Übersetzung und jedes Lektorat.
- Warum dieser Job: Trage zur Verbesserung der Gesundheitsversorgung bei und arbeite in einem dynamischen, wachsenden Team.
- Gewünschte Qualifikationen: Du solltest mehrsprachig sein und einen medizinischen Hintergrund haben, um präzise Übersetzungen zu gewährleisten.
- Andere Informationen: Aktuell suchen wir Sprecher der Sprachen Südsamisch und Tigrinya.
Das voraussichtliche Gehalt liegt zwischen 36000 - 60000 € pro Jahr.
Über diesen Job:
Produktmanager (m/w/d) Spezialgase Seite ist geladen
Produktmanager (m/w/d) Spezialgase
Standorte:
Deutschland, Krefeld
Zeittyp:
Vollzeit
veröffentlicht am:
Veröffentlicht vor mehr als 30 Tagen
Job-Registrierungs-ID:
R10043033
Bei Job bewerben Full Name Vorname Nachname E-Mail WhatsApp-Nummer Lebenslauf hochladen Bitte laden Sie Ihren Lebenslauf nur im pdf-Format hoch. Nur eine Datei möglich. | 256 MB Limit. | Erlaubte Dateitypen: pdf. How do you Manage Stressful Situations? Please write some lines about this question. Tell me about yourself and how you realized you wanted to be a health care provider. Please write some lines about this question. How do you see the future of health care? Please write some lines about this question. Why Should We Hire you? Please write some lines about this question. Actual Category Email 1 Email 2 Email 3 Email 4 Email 5 Email 6 Contact Person Job Node id Job title Apply for job CV PDF Link Link-Titel Link-URL User Profile Link-Titel Link-URL Previous Cv Link
Continue with Google
OR
Login
Beschreibung:
Jeden Tag erhalten Tausende von Menschen nicht die medizinische Versorgung, auf die sie Anspruch haben, und zwar aus einem einfachen Grund. Die Patienten und der Arzt sprechen nicht die gleiche Sprache. Eine gleichberechtigte Gesundheitsversorgung ist ohne eine effektive Kommunikation zwischen medizinischem Personal und Patienten nicht möglich. Dieses Problem verschärft sich noch, wenn man bedenkt, dass weltweit 7000 Sprachen gesprochen werden und dass Migration und Globalisierung zunehmen. Digitale Übersetzungslösungen für die Gesundheitsbranche werden von dem preisgekrönten Unternehmen Care to Translate entwickelt. Durch die Bereitstellung modernster Lösungen, die eine sichere und effektive Kommunikation zwischen medizinischen Fachkräften und Patienten ermöglichen, gehen wir das Problem der Sprachbarrieren an.
Werden Sie Mitglied in unserem Übersetzernetzwerk!
Care to Translate wächst schnell, und wir fügen dem Repertoire der App ständig neue Sprachen und Phrasen hinzu. Um die Genauigkeit des medizinischen Jargons zu garantieren, gehen Übersetzer mit medizinischem Hintergrund jeden Satz durch. Daher suchen wir vor allem mehrsprachige Sprecher mit einer Ausbildung und Erfahrung im medizinischen Bereich (Zahnarzt, Physiotherapeut, Arzt, etc.). Wir suchen derzeit keine Übersetzer, die nicht über einen medizinischen Hintergrund, viel Erfahrung oder einen großen Wortschatz in diesem Bereich verfügen. Zurzeit suchen wir nur Sprecher der Sprachen Südsamisch und Tigrinya. Selbstverständlich wird jede Übersetzung und jedes Lektorat finanziell vergütet!
Berufsbezeichnung: Produktmanager (m/w/d) Spezialgase
Berufsbezeichnung: Lager-/Betriebsleiter (m/w/d)
Berufsbezeichnung: Betriebsleiter – Produktion (w/m/x)
Berufsbezeichnung: Senior Kundenbetreuer (w/m/x)
Berufsbezeichnung: Freiberuflicher Autor für kreative Inhalte (w/m/x) – Finnisch
Berufsbezeichnung: Senior Online Redakteur – SEO (m/w/d)
Berufsbezeichnung: Online-Marketing-Leiter:in
Berufsbezeichnung: Kundenbetreuung (m/w/d)
Berufsbezeichnung: Kundenbetreuer – Kundenstamm – Großunternehmen
Berufsbezeichnung: Sales Executive im Vertriebsteam (m/w/d)
Berufsbezeichnung: Industrie-Doktorandenstelle bei Antaros Medical
Berufsbezeichnung: Medizinischer Übersetzer/Lektor
Berufsbezeichnung: Postdoktorat in medizinischen Strahlenwissenschaften
Berufsbezeichnung: Assistenzprofessor – Anatomie
Berufsbezeichnung: Medizinischer Labortechniker
Berufsbezeichnung: Medizinischer Labortechniker
Berufsbezeichnung: Russisch und Englisch sprechende Arzthelferin
Berufsbezeichnung: Medizinischer Labortechniker
Berufsbezeichnung: Russisch und Englisch sprechende Arzthelferin
Berufsbezeichnung: Krankenpflege APN (M/W/D) Psychiatrie
#J-18808-Ljbffr
Medizinischer Übersetzer/Lektor Arbeitgeber: Midas SAINTE-ANNE-DE-BELLEVUE 9480
Kontaktperson:
Midas SAINTE-ANNE-DE-BELLEVUE 9480 HR Team
StudySmarter Bewerbungstipps 🤫
So bekommst du den Job: Medizinischer Übersetzer/Lektor
✨Tip Nummer 1
Stelle sicher, dass du deine medizinischen Kenntnisse und Erfahrungen in den Vordergrund stellst. Da wir nach mehrsprachigen Sprechern mit einem medizinischen Hintergrund suchen, ist es wichtig, dass du deine Qualifikationen und relevanten Erfahrungen klar kommunizierst.
✨Tip Nummer 2
Nutze dein Netzwerk! Wenn du Kontakte in der Gesundheitsbranche oder im Übersetzungsbereich hast, sprich mit ihnen über die Stelle. Empfehlungen können oft den Unterschied machen und dir einen Vorteil verschaffen.
✨Tip Nummer 3
Bereite dich auf mögliche Fragen zu deiner Motivation und deinem Verständnis für die Herausforderungen in der medizinischen Übersetzung vor. Zeige, dass du die Bedeutung einer effektiven Kommunikation im Gesundheitswesen verstehst.
✨Tip Nummer 4
Informiere dich über die neuesten Entwicklungen in der digitalen Übersetzungstechnologie im Gesundheitswesen. Ein gutes Verständnis dieser Technologien kann dir helfen, dich von anderen Bewerbern abzuheben und zu zeigen, dass du mit den aktuellen Trends vertraut bist.
Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: Medizinischer Übersetzer/Lektor
Tipps für deine Bewerbung 🫡
Lebenslauf anpassen: Stelle sicher, dass dein Lebenslauf auf die spezifischen Anforderungen der Stelle als medizinischer Übersetzer/Lektor zugeschnitten ist. Betone deine medizinische Ausbildung und relevante Erfahrungen im Übersetzungsbereich.
Motivationsschreiben verfassen: Schreibe ein überzeugendes Motivationsschreiben, in dem du erklärst, warum du dich für diese Position interessierst und wie deine Fähigkeiten zur Lösung von Sprachbarrieren im Gesundheitswesen beitragen können.
Antworten auf Fragen vorbereiten: Bereite dich darauf vor, die gestellten Fragen zu beantworten. Überlege dir, wie du mit stressigen Situationen umgehst, was dich dazu gebracht hat, im Gesundheitswesen arbeiten zu wollen, und wie du die Zukunft des Gesundheitswesens siehst.
Dokumente überprüfen: Bevor du deine Bewerbung einreichst, überprüfe alle Dokumente auf Vollständigkeit und Richtigkeit. Achte darauf, dass dein Lebenslauf im PDF-Format vorliegt und alle geforderten Informationen enthalten sind.
Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei Midas SAINTE-ANNE-DE-BELLEVUE 9480 vorbereitest
✨Bereite dich auf medizinische Fachbegriffe vor
Da du als medizinischer Übersetzer/Lektor arbeiten möchtest, ist es wichtig, dass du mit den relevanten medizinischen Begriffen und Jargon vertraut bist. Überlege dir Beispiele, wie du diese Begriffe in deinen Übersetzungen korrekt verwenden würdest.
✨Erzähle von deiner Motivation
Sei bereit, deine persönliche Motivation für die Arbeit im Gesundheitswesen zu erläutern. Warum möchtest du als Übersetzer in diesem Bereich tätig sein? Deine Leidenschaft für die Verbesserung der Kommunikation zwischen Patienten und medizinischem Personal sollte klar hervorgehen.
✨Sprich über deine mehrsprachigen Fähigkeiten
Da das Unternehmen mehrsprachige Sprecher sucht, solltest du deine Sprachkenntnisse und Erfahrungen betonen. Erkläre, wie du deine Sprachfähigkeiten in der Praxis eingesetzt hast, insbesondere in medizinischen Kontexten.
✨Bereite Antworten auf häufige Interviewfragen vor
Denke an typische Interviewfragen, wie 'Wie gehst du mit stressigen Situationen um?' oder 'Warum sollten wir dich einstellen?'. Übe deine Antworten, damit du selbstbewusst und klar kommunizieren kannst.