Freelance Language Translators – Asian team (m/f/d)

Freelance Language Translators – Asian team (m/f/d)

Berlin Teilzeit 13 - 16 € / Stunde (geschätzt) Kein Homeoffice möglich
A

Auf einen Blick

  • Aufgaben: Übersetze und lektoriere Inhalte für den asiatischen Markt in der Gaming-Branche.
  • Unternehmen: Altagram, ein führendes Unternehmen für Spielelokalisierung mit einem kreativen Team.
  • Vorteile: Flexibles Arbeiten, spannende Projekte und ein unterstützendes Team von Gleichgesinnten.
  • Weitere Informationen: Wachse in einem dynamischen Umfeld mit vielfältigen Karrieremöglichkeiten.
  • Warum dieser Job: Verwandle deine Leidenschaft für Spiele in eine Karriere und forme die Zukunft der Gaming-Lokalisierung.
  • Qualifikationen: Erfahrung in Übersetzung und Lektorat, besonders im Gaming-Bereich.

Das prognostizierte Gehalt liegt zwischen 13 - 16 € pro Stunde.

LEVEL UP AND START A NEW ADVENTURE! Transform your passion into profession and dive into the world of video game localization with us. We are currently seeking Freelance Translators and Proofreaders to expand our database for various projects. The tasks will be done through einem memoQ-Server, Phrase oder Smartling.

IHRE ROLLE

  • Übersetzung und Korrekturlesen von Inhalten, die hauptsächlich mit dem asiatischen Markt zu tun haben.
  • Wir suchen derzeit Linguisten in den folgenden Sprachkombinationen: Japanisch nach Koreanisch, Englisch (US), vereinfachtes Chinesisch und traditionelles Chinesisch.
  • Englisch (US) nach Koreanisch, vereinfachtes Chinesisch und traditionelles Chinesisch.

Ihr Profil

  • Exzellente Fähigkeiten in der Zielsprache.
  • Exzellente Fähigkeiten in der Ausgangssprache.
  • Erfahrung in Übersetzung und Korrekturlesen erforderlich.
  • Erfahrung in der Übersetzung und Korrekturlesen von Inhalten, die mit Videospielen zu tun haben.
  • Kenntnisse in CAT-Tools (insbesondere memoQ, Phrase und Smartling).
  • Kenntnisse von Plunet TMS.
  • Verfügbar, um während der Mitteleuropäischen Zeit (CET) zu arbeiten.
  • Verfügbar, um an Wochenenden und Feiertagen zu arbeiten.

Bitte fügen Sie Ihrer Bewerbung Folgendes bei:

  • Ihre Muttersprache.
  • Ihr Übersetzungspreis.
  • Ihr Korrekturpreis.
  • Ihr MTPE-Preis.
  • Ihr Stundensatz (für Transcreation, Einarbeitung, Testüberprüfungen, CSA und LQA).
  • Die Spiele, die Sie übersetzt haben (einschließlich eines Moby Games-Profils oder Kreditinformationen).
  • Die Spiele, in denen Sie ein begeisterter Spieler sind.
  • Ein Anschreiben und ein Empfehlungsschreiben über Ihre Erfahrung in der Spieleübersetzung.

Um uns gegen betrügerische Bewerbungen und Identitätsdiebstahl abzusichern, können wir Sie freundlich bitten, Ihre Identität zu überprüfen. Dies könnte die Bereitstellung eines Fotos von Ihnen erfordern, auf dem Sie Ihren Ausweis oder Reisepass halten. Bitte stellen Sie sicher, dass sowohl Ihr Gesicht als auch die Dokumentendetails deutlich sichtbar sind und dass der Name mit dem in Ihrem Lebenslauf und Ihrer Bewerbung angegebenen übereinstimmt.

Warum wir?

Das Herz unseres Erfolgs liegt in unserem starken, vielfältigen Team, das durch Fürsorge und Verständnis füreinander gestärkt wird. Als Mitglied der Altagram-Familie können Sie erwarten, in einer aufregenden Umgebung zu arbeiten, die von leidenschaftlichen Menschen geprägt ist, die Ihre Liebe zum Detail und zu Spielen teilen. Wir bringen die besten Talente aus verschiedenen Erfahrungsstufen zusammen - von aufstrebenden Anfängern bis hin zu Profis.

Bei Altagram wird jeder für seine einzigartigen Hintergründe, Lebenserfahrungen und Denkweisen gefeiert. Wir schätzen persönliches Wachstum und streben nach einem Arbeitsplatz mit gleichen Chancen, der jede Person willkommen heißt. Wir glauben fest daran, dass wir, wenn wir Raum für die Geschichten aller schaffen - egal woher sie stammen - als Ergebnis dieses kollektiven Wissens gedeihen werden! Gemeinsam werden unsere unterschiedlichen Perspektiven uns auf eine Reise zur Innovation in unserer Branche ermächtigen und neue Standards setzen.

Schließen Sie sich uns noch heute an, damit Ihre Stimme dazu beitragen kann, die Zukunft zu gestalten!

Über uns

Altagram ist eine globale mehrsprachige Agentur für Spiellokalisierung und Audio-Produktion. Das Unternehmen wurde 2013 von Marie Amigues gegründet und hat seinen Hauptsitz in Berlin, mit weiteren Büros in Montréal und Seoul. Unser Team erfahrener Fachleute bietet eine breite Palette von Dienstleistungen an, von Lokalisierung, Voice-Over-Aufnahmen, Qualitätssicherung bis hin zu kultureller Anpassung. Wir bieten maßgeschneiderte Lösungen, um die Bedürfnisse unserer Kunden in über 65 Sprachen zu erfüllen und arbeiten mit einigen der größten Namen der Gaming-Branche zusammen.

Freelance Language Translators – Asian team (m/f/d) Arbeitgeber: Altagram

Altagram ist ein hervorragender Arbeitgeber, der eine dynamische und unterstützende Arbeitsumgebung bietet, in der Leidenschaft für Videospiele und Sprachkompetenz aufeinandertreffen. Als Teil unseres vielfältigen Teams haben Sie die Möglichkeit, Ihre Fähigkeiten in einem kreativen Umfeld weiterzuentwickeln und an spannenden Projekten mit renommierten Kunden der Gaming-Branche zu arbeiten. Wir fördern persönliches Wachstum und schaffen einen Raum, in dem jede Stimme zählt und Innovationen gefördert werden.

A

Kontaktdaten:

Altagram Recruiting-Team

StudySmarter Expertenrat🤫

Wir sind der Meinung, dass Sie so Freelance Language Translators – Asian team (m/f/d) erhalten könnten

Tipp Nummer 1

Sei proaktiv! Nutze Netzwerke wie LinkedIn, um Kontakte zu knüpfen und dich mit anderen Übersetzern oder Gaming-Profis auszutauschen. Oft erfährt man durch persönliche Empfehlungen von offenen Stellen.

Tipp Nummer 2

Mach dir einen Plan für deine Bewerbungen! Setze dir Ziele, wie viele Bewerbungen du pro Woche abschicken möchtest. So bleibst du motiviert und kannst deine Chancen erhöhen, die richtige Stelle zu finden.

Tipp Nummer 3

Bereite dich auf Vorstellungsgespräche vor! Informiere dich über das Unternehmen und die Projekte, an denen sie arbeiten. Zeige dein Interesse an der Gaming-Branche und bringe Beispiele für deine bisherigen Erfahrungen ein.

Tipp Nummer 4

Bewirb dich direkt über unsere Website! Das zeigt dein Interesse und gibt uns die Möglichkeit, dich besser kennenzulernen. Vergiss nicht, deine Leidenschaft für Spiele und Übersetzungen in den Vordergrund zu stellen!

Wir glauben, dass du diese Fähigkeiten brauchst, um Freelance Language Translators – Asian team (m/f/d) mit Bravour zu bestehen

Übersetzungsfähigkeiten
Korrekturlesefähigkeiten
Erfahrung in der Übersetzung von Videospielinhalten
Kenntnisse in CAT-Tools (insbesondere memoQ, Phrase, Smartling)
Kenntnisse in Plunet TMS
Exzellente Fähigkeiten in der Zielsprache
Exzellente Fähigkeiten in der Ausgangssprache

Einige Tipps für deine Bewerbung 🫡

Sei präzise und klar:Wenn du deine Bewerbung schreibst, achte darauf, dass alles klar und verständlich ist. Verwende einfache Sätze und vermeide es, um den heißen Brei herumzureden. Wir wollen schnell erkennen, warum du die perfekte Wahl für uns bist!

Zeige deine Leidenschaft:Erzähle uns von deiner Begeisterung für Videospiele und wie du diese Leidenschaft in deine Übersetzungsarbeit einbringst. Lass uns wissen, welche Spiele du gespielt hast und welche Erfahrungen du in der Branche gesammelt hast. Das macht deine Bewerbung lebendig!

Verwende relevante Beispiele:Füge konkrete Beispiele deiner bisherigen Übersetzungs- und Korrekturleseerfahrungen hinzu. Wenn du schon an ähnlichen Projekten gearbeitet hast, zeig uns das! Das hilft uns, deine Fähigkeiten besser einzuschätzen und zu sehen, wie du ins Team passt.

Bewerbung über unsere Website:Vergiss nicht, deine Bewerbung über unsere Website einzureichen! So stellst du sicher, dass wir alle Informationen richtig erhalten und du die besten Chancen hast, Teil unseres großartigen Teams zu werden. Wir freuen uns auf deine Bewerbung!

Wie man sich auf ein Vorstellungsgespräch bei Altagram vorbereitet

Mach dich mit den Tools vertraut

Bevor du zum Interview kommst, solltest du dich intensiv mit den CAT-Tools wie memoQ, Phrase und Smartling auseinandersetzen. Zeige, dass du nicht nur die Grundlagen beherrschst, sondern auch bereit bist, dich in neue Technologien einzuarbeiten.

Bereite Beispiele vor

Habe konkrete Beispiele für deine Übersetzungs- und Korrekturleseerfahrungen parat, insbesondere im Bereich der Videospiele. Wenn du über Projekte sprichst, die du bereits abgeschlossen hast, kannst du deine Leidenschaft und dein Fachwissen unter Beweis stellen.

Sprich über deine Gaming-Erfahrungen

Da die Stelle im Bereich der Videospiellokalisierung ist, solltest du deine eigenen Erfahrungen als Gamer teilen. Nenne die Spiele, die du gespielt hast, und erkläre, wie sie deine Übersetzungsarbeit beeinflusst haben. Das zeigt dein Engagement und Verständnis für die Zielgruppe.

Sei bereit für Identitätsüberprüfung

Da das Unternehmen möglicherweise eine Identitätsüberprüfung verlangt, sei darauf vorbereitet, ein Foto von dir mit deinem Ausweis zu machen. Achte darauf, dass sowohl dein Gesicht als auch die Details des Dokuments gut sichtbar sind, um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten.