Auf einen Blick
- Aufgaben: Übersetze spannende finanzwirtschaftliche und juristische Texte von Deutsch nach Englisch.
- Arbeitgeber: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Bafin) – ein wichtiger Akteur im Finanzsystem.
- Mitarbeitervorteile: Flexible Arbeitszeiten, mobiles Arbeiten und umfassende Sozialleistungen.
- Andere Informationen: Vielfältige Weiterbildungsmöglichkeiten und ein inklusives Arbeitsumfeld.
- Warum dieser Job: Gestalte europäische Finanzmarktstandards und arbeite in einem dynamischen Team.
- Gewünschte Qualifikationen: Master in Übersetzungswissenschaften und mindestens zwei Jahre Berufserfahrung erforderlich.
Das voraussichtliche Gehalt liegt zwischen 45000 - 65000 € pro Jahr.
Als Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Bafin) setzen wir uns jeden Tag für ein funktionsfähiges, stabiles und integres Finanzsystem ein – und damit auch für einen wettbewerbsfähigen Finanzplatz Deutschland. Als Aufsichtsbehörde für Banken, Versicherungen, Finanzdienstleister und Wertpapierinstitute agieren wir am Puls der Finanzwirtschaft und schützen Verbraucherinnen und Verbraucher.
Wir suchen zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine*n Übersetzer*in (w/m/d) für die Sprachrichtung Deutsch-Englisch für eine auf zwei Jahre befristete Tätigkeit in Vollzeit oder Teilzeit als Referent*in an unserem Dienstsitz Frankfurt am Main. Unser Sprachendienst fertigt Übersetzungen für alle Themenbereiche der Bafin an. Die Tätigkeit umfasst eine große Bandbreite an Textsorten, von Rechtstexten über Reden und Korrespondenz mit beaufsichtigten Unternehmen und anderen Aufsichtsbehörden bis hin zu Bafin-Veröffentlichungen und Website-Inhalten.
Ihre Aufgaben sind u. a.
- Übersetzung anspruchsvoller finanzwirtschaftlicher und juristischer Fachtexte aus der deutschen in die englische Sprache
- Verantwortliche Überprüfung von Übersetzungen, die aus der deutschen in die englische Sprache angefertigt werden
- Sprachliche und idiomatische Überprüfung bereits auf Englisch verfasster Texte
- Terminologiearbeit
Das bringen Sie mit
- Sie haben mit mindestens der Note "gut" ein Hochschulstudium (Master / Universitätsdiplom) der Fachrichtung Übersetzungswissenschaften / Translation Studies oder einer vergleichbaren Fachrichtung abgeschlossen und verfügen zwingend über mindestens zwei Jahre einschlägige Berufserfahrung als Übersetzer*in für die Sprachrichtung Deutsch-Englisch
- Sie beherrschen sowohl die englische als auch deutsche Sprache auf dem Niveau C2 GER und verfügen in beiden Sprachen über Stilsicherheit und hervorragendes Sprachgefühl
- Sie sind es gewohnt, mit CAT-Tools zu arbeiten
- Sie verfügen über Kompetenzen in der Verwendung von KI-gestützten Übersetzungstools
- Sie überzeugen Kolleg*innen und Externe aufgrund Ihres wertschätzenden Umgangs sowie Ihrer klar auf die Sache ausgerichteten Vorgehensweise
- Sie sind offen für die Arbeit in Projekten bzw. projektären Strukturen und besitzen idealerweise Erfahrungen in Workshop- und Moderationstechniken, agiler Arbeitsweise oder sogar im Projektmanagement
- Sie erfüllen die Voraussetzungen des § 7 Abs. 1 Bundesbeamtengesetz / § 3 Abs. 1.1 TVöD-V, insbes. besitzen Sie die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaates der Europäischen Union, des Europäischen Wirtschaftsraumes oder der Schweiz und sind bereit, für die freiheitlich demokratische Grundordnung einzutreten
- Für eine Tätigkeit in bestimmten Bereichen ist es erforderlich, dass Sie mit einer erweiterten Sicherheitsüberprüfung nach § 9 SÜG einverstanden sind
- Wir setzen voraus, dass Sie bereit sind, Dienstreisen zu unternehmen. Dienstreisen können auch mehrere Tage dauern, sind aber in der Regel planbar.
Das bieten wir
- Einbindung in ein Team von Übersetzer*innen, für die der Informations- und Wissensaustausch selbstverständlich ist
- Umfassende Einarbeitung in Abhängigkeit von Ihrer persönlichen Erfahrung und individuelle Qualifizierungsmöglichkeiten (z. B. Fachseminare)
- Die Möglichkeit, innerhalb Ihres Aufgabenbereichs eigenverantwortlich zu agieren
- Flexible Arbeitszeitgestaltung (Gleitzeit mit Freizeitausgleich, Möglichkeit zur Teilzeit)
- Mobiles Arbeiten mit grundsätzlich 40 % Mindestpräsenz im Büro
- Umfangreiche Sozialleistungen und Benefits (u. a. vergünstigtes Jobticket, Kantinen-Nutzung, kostenlose Parkplätze, eigene Kindertagesstätte, betriebliche Altersversorgung für Angestellte über die VBL, barrierefreie Arbeitsplätze)
- Eine Einstellung im öffentlichen Dienst nach Entgeltgruppe 13 TVöD – zuzüglich einer Stellenzulage und Weihnachtsgeld
Kontakt: Wir freuen uns auf Ihre aussagekräftige Bewerbung bis zum 28.05.2026. Ihre Bewerbung reichen Sie bitte hier ein: Karriereportal der Bafin. Führen Sie darin insbesondere bitte aus, inwieweit Sie das Anforderungsprofil erfüllen, und fügen Sie Ihren Lebenslauf, Nachweise der erforderlichen Abschlüsse sowie Ihnen vorliegende Arbeitszeugnisse bzw. Beurteilungen bei, aus denen hervorgeht, dass Sie schwerpunktmäßig aus der deutschen in die englische Sprache übersetzt haben.
Bei Fragen zum Aufgabengebiet stehen Ihnen Frau Heise (0228 4108-3449) und Frau de los Santos (0228 4108-2703) gerne zur Verfügung. Bei allen weiteren Fragen zum Bewerbungsverfahren kontaktieren Sie bitte Frau Benner (0228 4108-2100).
Die Bafin fördert die berufliche Gleichstellung von Frauen und Männern. Bewerbungen von Frauen sind besonders erwünscht. Sie werden nach Maßgabe des Bundesgleichstellungsgesetzes bevorzugt berücksichtigt. Schwerbehinderte Menschen sind in der Bafin willkommen und werden im Falle gleicher Eignung nach Maßgabe des SGB IX bevorzugt berücksichtigt. Die Bafin strebt danach, ihren Beschäftigten mit Schwerbehinderung ein Höchstmaß an Barrierefreiheit und bei Bedarf eine individuell angepasste Arbeitsplatzausstattung zu bieten. Bewerbungen von Menschen mit Migrationshintergrund sind ausdrücklich erbeten.
Hinweise zum Datenschutz erhalten Sie unter Datenschutzhinweise | Karriereportal | Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht.
Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM Arbeitgeber: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)
Kontaktperson:
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) HR Team
StudySmarter Bewerbungstipps 🤫
So bekommst du den Job: Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM
✨Tipp Nummer 1
Mach dir eine Liste von Unternehmen, die dich interessieren, und besuche deren Karriereportale regelmäßig. So bleibst du immer auf dem Laufenden über neue Stellenangebote und kannst direkt über unsere Website Bewerbungen einreichen.
✨Tipp Nummer 2
Networking ist das A und O! Nutze Plattformen wie LinkedIn, um Kontakte zu knüpfen und dich mit anderen Übersetzern oder Fachleuten aus der Finanzbranche auszutauschen. Oft erfährt man so von ungeschriebenen Stellen.
✨Tipp Nummer 3
Bereite dich gut auf Vorstellungsgespräche vor. Informiere dich über die Bafin und ihre aktuellen Projekte. Zeige, dass du nicht nur die Anforderungen erfüllst, sondern auch ein echtes Interesse an der Arbeit hast.
✨Tipp Nummer 4
Sei proaktiv! Wenn du eine interessante Stelle siehst, zögere nicht, dich zu bewerben, auch wenn du denkst, dass du nicht alle Anforderungen erfüllst. Wir bei StudySmarter glauben, dass Leidenschaft und Motivation oft wichtiger sind als perfekte Qualifikationen.
Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM
Tipps für deine Bewerbung 🫡
Mach deine Bewerbung persönlich: Zeig uns, wer du bist! Verwende eine freundliche und authentische Sprache in deinem Anschreiben. Erkläre, warum du dich für die Stelle als Übersetzer*in interessierst und was dich an der Bafin begeistert.
Betone deine Qualifikationen: Stell sicher, dass du alle relevanten Erfahrungen und Qualifikationen klar darstellst. Zeig uns, wie deine Fähigkeiten im Übersetzen von Deutsch nach Englisch zu den Anforderungen der Stelle passen.
Verwende Beispiele: Unterstütze deine Aussagen mit konkreten Beispielen aus deiner bisherigen Berufserfahrung. Das gibt uns einen besseren Eindruck von deinen Fähigkeiten und deinem Stil als Übersetzer*in.
Reiche deine Bewerbung über unser Karriereportal ein: Vergiss nicht, deine Bewerbung über unser Karriereportal einzureichen. So stellst du sicher, dass wir alles schnell und unkompliziert erhalten und du keine wichtigen Informationen verpasst.
Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) vorbereitest
✨Vorbereitung ist alles!
Mach dich mit der Bafin und ihren Aufgaben vertraut. Informiere dich über aktuelle Themen im Finanzwesen und die spezifischen Herausforderungen, die Übersetzer*innen in diesem Bereich erwarten. So kannst du im Interview gezielt auf Fragen eingehen und dein Interesse zeigen.
✨Sprachliche Sicherheit demonstrieren
Da die Stelle eine hohe Sprachkompetenz erfordert, solltest du während des Interviews sicher und präzise kommunizieren. Übe vorher, komplexe finanzwirtschaftliche und juristische Begriffe zu erklären, um deine Stilsicherheit in beiden Sprachen zu zeigen.
✨CAT-Tools und KI-gestützte Tools
Sei bereit, über deine Erfahrungen mit CAT-Tools und KI-gestützten Übersetzungstools zu sprechen. Bereite Beispiele vor, wie du diese Technologien in deiner bisherigen Arbeit eingesetzt hast, um deine Effizienz und Genauigkeit zu steigern.
✨Teamarbeit und Projektmanagement
Die Bafin legt Wert auf Teamarbeit und projektorientiertes Arbeiten. Teile im Interview konkrete Beispiele aus deiner beruflichen Vergangenheit, wo du erfolgreich in einem Team gearbeitet oder Projekte geleitet hast. Das zeigt, dass du gut ins Team passt und die Anforderungen der Stelle verstehst.