Auf einen Blick
- Aufgaben: Übersetze spannende finanzwirtschaftliche und juristische Texte von Deutsch nach Englisch.
- Arbeitgeber: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Bafin) – ein wichtiger Akteur im Finanzsystem.
- Mitarbeitervorteile: Flexible Arbeitszeiten, mobiles Arbeiten und umfassende Sozialleistungen.
- Andere Informationen: Werde Teil eines dynamischen Teams mit tollen Entwicklungsmöglichkeiten.
- Warum dieser Job: Gestalte europäische Finanzmarktstandards und schütze Verbraucher*innen mit deinen Übersetzungen.
- Gewünschte Qualifikationen: Master in Übersetzungswissenschaften und mindestens zwei Jahre Berufserfahrung erforderlich.
Das voraussichtliche Gehalt liegt zwischen 45000 - 65000 € pro Jahr.
Stellenbeschreibung: Als Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Bafin) setzen wir uns jeden Tag für ein funktionsfähiges, stabiles und integres Finanzsystem ein – und damit auch für einen wettbewerbsfähigen Finanzplatz Deutschland. Als Aufsichtsbehörde für Banken, Versicherungen, Finanzdienstleister und Wertpapierinstitute agieren wir am Puls der Finanzwirtschaft und schützen Verbraucherinnen und Verbraucher.
Wir suchen zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine*n Übersetzer*in (w/m/d) für die Sprachrichtung Deutsch-Englisch für eine auf zwei Jahre befristete Tätigkeit in Vollzeit oder Teilzeit als Referent*in an unserem Dienstsitz Frankfurt am Main. Unser Sprachendienst fertigt Übersetzungen für alle Themenbereiche der Bafin an. Die Tätigkeit umfasst eine große Bandbreite an Textsorten, von Rechtstexten über Reden und Korrespondenz mit beaufsichtigten Unternehmen und anderen Aufsichtsbehörden bis hin zu Bafin-Veröffentlichungen und Website-Inhalten.
Ihre Aufgaben sind u. a.
- Übersetzung anspruchsvoller finanzwirtschaftlicher und juristischer Fachtexte aus der deutschen in die englische Sprache
- Verantwortliche Überprüfung von Übersetzungen, die aus der deutschen in die englische Sprache angefertigt werden
- Sprachliche und idiomatische Überprüfung bereits auf Englisch verfasster Texte
- Terminologiearbeit
Das bringen Sie mit:
- Sie haben mit mindestens der Note "gut" ein Hochschulstudium (Master / Universitätsdiplom) der Fachrichtung Übersetzungswissenschaften / Translation Studies oder einer vergleichbaren Fachrichtung abgeschlossen und verfügen zwingend über mindestens zwei Jahre einschlägige Berufserfahrung als Übersetzer*in für die Sprachrichtung Deutsch-Englisch.
- Sie beherrschen sowohl die englische als auch deutsche Sprache auf dem Niveau C2 GER und verfügen in beiden Sprachen über Stilsicherheit und hervorragendes Sprachgefühl.
- Sie sind es gewohnt, mit CAT-Tools zu arbeiten.
- Sie verfügen über Kompetenzen in der Verwendung von KI-gestützten Übersetzungstools.
- Sie überzeugen Kolleg*innen und Externe aufgrund Ihres wertschätzenden Umgangs sowie Ihrer klar auf die Sache ausgerichteten Vorgehensweise.
- Sie sind offen für die Arbeit in Projekten bzw. projektären Strukturen und besitzen idealerweise Erfahrungen in Workshop- und Moderationstechniken, agiler Arbeitsweise oder sogar im Projektmanagement.
- Sie erfüllen die Voraussetzungen des § 7 Abs. 1 Bundesbeamtengesetz / § 3 Abs. 1.1 TVöD-V, insbes. besitzen Sie die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaates der Europäischen Union, des Europäischen Wirtschaftsraumes oder der Schweiz und sind bereit, für die freiheitlich demokratische Grundordnung einzutreten.
- Für eine Tätigkeit in bestimmten Bereichen ist es erforderlich, dass Sie mit einer erweiterten Sicherheitsüberprüfung nach § 9 SÜG einverstanden sind.
- Wir setzen voraus, dass Sie bereit sind, Dienstreisen zu unternehmen. Dienstreisen können auch mehrere Tage dauern, sind aber in der Regel planbar.
Das bieten wir:
- Einbindung in ein Team von Übersetzer*innen, für die der Informations- und Wissensaustausch selbstverständlich ist.
- Umfassende Einarbeitung in Abhängigkeit von Ihrer persönlichen Erfahrung und individuelle Qualifizierungsmöglichkeiten (z. B. Fachseminare).
- Die Möglichkeit, innerhalb Ihres Aufgabenbereichs eigenverantwortlich zu agieren.
- Flexible Arbeitszeitgestaltung (Gleitzeit mit Freizeitausgleich, Möglichkeit zur Teilzeit).
- Mobiles Arbeiten mit grundsätzlich 40 % Mindestpräsenz im Büro.
- Umfangreiche Sozialleistungen und Benefits (u. a. vergünstigtes Jobticket, Kantinen-Nutzung, kostenlose Parkplätze, eigene Kindertagesstätte, betriebliche Altersversorgung für Angestellte über die VBL, barrierefreie Arbeitsplätze).
- Eine Einstellung im öffentlichen Dienst nach Entgeltgruppe 13 TVöD – zuzüglich einer Stellenzulage und Weihnachtsgeld.
Kontakt: Wir freuen uns auf Ihre aussagekräftige Bewerbung bis zum 28.05.2026. Ihre Bewerbung reichen Sie bitte hier ein: Karriereportal der Bafin. Führen Sie darin insbesondere bitte aus, inwieweit Sie das Anforderungsprofil erfüllen, und fügen Sie Ihren Lebenslauf, Nachweise der erforderlichen Abschlüsse sowie Ihnen vorliegende Arbeitszeugnisse bzw. Beurteilungen bei, aus denen hervorgeht, dass Sie schwerpunktmäßig aus der deutschen in die englische Sprache übersetzt haben.
Bei Fragen zum Aufgabengebiet stehen Ihnen Frau Heise (0228 4108-3449) und Frau de los Santos (0228 4108-2703) gerne zur Verfügung. Bei allen weiteren Fragen zum Bewerbungsverfahren kontaktieren Sie bitte Frau Benner (0228 4108-2100).
Die Bafin fördert die berufliche Gleichstellung von Frauen und Männern. Bewerbungen von Frauen sind besonders erwünscht. Sie werden nach Maßgabe des Bundesgleichstellungsgesetzes bevorzugt berücksichtigt. Schwerbehinderte Menschen sind in der Bafin willkommen und werden im Falle gleicher Eignung nach Maßgabe des SGB IX bevorzugt berücksichtigt. Die Bafin strebt danach, ihren Beschäftigten mit Schwerbehinderung ein Höchstmaß an Barrierefreiheit und bei Bedarf eine individuell angepasste Arbeitsplatzausstattung zu bieten. Bewerbungen von Menschen mit Migrationshintergrund sind ausdrücklich erbeten.
Hinweise zum Datenschutz erhalten Sie unter Datenschutzhinweise | Karriereportal | Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht.
Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM Arbeitgeber: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)
Kontaktperson:
Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) HR Team
StudySmarter Bewerbungstipps 🤫
So bekommst du den Job: Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM
✨Tipp Nummer 1
Netzwerken ist der Schlüssel! Nutze Plattformen wie LinkedIn, um mit Leuten aus der Branche in Kontakt zu treten. Frag nach Tipps oder sogar nach offenen Stellen – viele Jobs werden nicht mal ausgeschrieben!
✨Tipp Nummer 2
Bereite dich auf Vorstellungsgespräche vor, als ob es die wichtigste Prüfung deines Lebens wäre. Informiere dich über die Bafin und ihre aktuellen Projekte, damit du im Gespräch glänzen kannst.
✨Tipp Nummer 3
Sei proaktiv! Wenn du eine interessante Stelle siehst, bewirb dich direkt über unser Karriereportal. Warte nicht darauf, dass die perfekte Gelegenheit zu dir kommt – mach den ersten Schritt!
✨Tipp Nummer 4
Übe deine Sprachfähigkeiten regelmäßig. Da du als Übersetzer*in arbeiten möchtest, ist es wichtig, dass du sowohl Deutsch als auch Englisch fließend beherrschst. Lies Bücher, schau Filme oder nimm an Sprachkursen teil!
Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM
Tipps für deine Bewerbung 🫡
Mach deine Bewerbung persönlich: Zeig uns, wer du bist! Verwende eine freundliche und authentische Sprache in deinem Anschreiben. Erkläre, warum du dich für die Stelle als Übersetzer*in interessierst und was dich an der Bafin begeistert.
Betone deine Qualifikationen: Stell sicher, dass du alle relevanten Erfahrungen und Qualifikationen klar darstellst. Zeig uns, wie deine Fähigkeiten im Übersetzen von Deutsch nach Englisch zu den Anforderungen der Stelle passen.
Verwende Beispiele: Unterstütze deine Aussagen mit konkreten Beispielen aus deiner bisherigen Berufserfahrung. Das gibt uns einen besseren Eindruck von deinen Fähigkeiten und deinem Stil als Übersetzer*in.
Reiche deine Bewerbung über unser Karriereportal ein: Vergiss nicht, deine Bewerbung über unser Karriereportal einzureichen! So stellst du sicher, dass wir alles schnell und unkompliziert erhalten und bearbeiten können.
Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) vorbereitest
✨Vorbereitung ist alles!
Mach dich mit der Bafin und ihren Aufgaben vertraut. Informiere dich über aktuelle Themen im Finanzwesen und die spezifischen Herausforderungen, die Übersetzer*innen in diesem Bereich erwarten. So kannst du im Interview gezielt auf relevante Fragen eingehen.
✨Sprachliche Sicherheit zeigen
Da die Position eine hohe Sprachkompetenz erfordert, solltest du deine Fähigkeiten in Deutsch und Englisch unter Beweis stellen. Bereite dich darauf vor, Beispiele für deine Übersetzungsarbeit zu präsentieren und erkläre, wie du mit CAT-Tools und KI-gestützten Übersetzungstools umgehst.
✨Teamfähigkeit betonen
Die Bafin legt Wert auf einen wertschätzenden Umgang im Team. Sei bereit, über deine Erfahrungen in der Zusammenarbeit mit anderen zu sprechen und wie du in projektären Strukturen arbeitest. Zeige, dass du offen für Feedback bist und gerne Wissen austauschst.
✨Fragen vorbereiten
Bereite einige Fragen vor, die du dem Interviewer stellen möchtest. Das zeigt dein Interesse an der Position und der Organisation. Frage zum Beispiel nach den Herausforderungen, die das Team aktuell bewältigt, oder nach den Möglichkeiten zur Weiterbildung innerhalb der Bafin.