Lawyer-Linguist with Spanish as main language (part-time, 50%)
Lawyer-Linguist with Spanish as main language (part-time, 50%)

Lawyer-Linguist with Spanish as main language (part-time, 50%)

Frankfurt am Main Teilzeit 2930 - 3500 € / Monat (geschätzt) Home Office möglich (teilweise)
Go Premium
Den Europæiske Centralbank

Auf einen Blick

  • Aufgaben: Übersetze rechtliche Texte und arbeite an innovativen Projekten im Bereich Recht und Linguistik.
  • Arbeitgeber: Europäische Zentralbank mit einem multikulturellen Team.
  • Mitarbeitervorteile: Attraktives Gehalt, flexible Arbeitszeiten und die Möglichkeit zur Weiterentwicklung.
  • Warum dieser Job: Gestalte die rechtlichen Rahmenbedingungen für die EU und mache einen echten Unterschied.
  • Gewünschte Qualifikationen: Masterabschluss in Recht oder Linguistik und Erfahrung in der Übersetzung von Rechtstexten.
  • Andere Informationen: Teilzeitstelle mit hervorragenden Karrieremöglichkeiten und einem dynamischen Arbeitsumfeld.

Das voraussichtliche Gehalt liegt zwischen 2930 - 3500 € pro Monat.

Allgemeine Informationen

  • Vertragsart: Befristeter Vertrag, der nach drei Jahren unter Berücksichtigung der individuellen Leistung und der organisatorischen Bedürfnisse in einen unbefristeten Vertrag umgewandelt werden kann.
  • Wer kann sich bewerben? EU-Bürger
  • Gehalt: F/G (Stufe 1) monatliches Nettogehalt in Vollzeit: 5.876 € zuzüglich Leistungen.
  • Arbeitszeit: Teilzeit
  • Arbeitsort: Frankfurt am Main, Deutschland

Ihr Team

Sie werden Teil der Abteilung für Gesetzgebung in der Generaldirektion Rechtliche Dienste. Unsere Abteilung hat etwa 40 Mitarbeiter und ist verantwortlich für die Vorbereitung der rechtlichen Akte der EZB in den offiziellen EU-Sprachen. Wir tragen zur Erstellung von Rechtsdokumenten bei und gewährleisten deren rechtliche, sprachliche und terminologische Konsistenz. Außerdem veröffentlichen und verbreiten wir den rechtlichen Rahmen der EZB und andere rechtliche Publikationen.

In Ihrer Rolle als Anwalt-Linguist mit Spanisch als Hauptsprache sind Sie hauptsächlich verantwortlich für die Übersetzung von rechtlichen Akten der EZB und anderen rechtlichen Texten aus dem Englischen ins Spanische sowie für die Überprüfung von Übersetzungen solcher Texte, die von externen Anbietern bereitgestellt werden. Die rechtlichen Akte und Texte beziehen sich sowohl auf die Zentralbank als auch auf die Bankenaufsicht. Sie werden auch gebeten, andere Aufgaben der Abteilung zu unterstützen und an horizontalen Projekten zu arbeiten. Sie arbeiten eng mit anderen Anwalt-Linguisten und Rechtsberatern in der Generaldirektion Rechtliche Dienste sowie mit Mitarbeitern in verschiedenen anderen Geschäftsbereichen der EZB zusammen.

Die EZB ist ein integrativer Arbeitgeber und wir bemühen uns, die Vielfalt der Bevölkerung, die wir bedienen, widerzuspiegeln. Wir ermutigen Sie, sich unabhängig von Alter, Behinderung, Ethnie, Geschlecht, Geschlechtsidentität, Rasse, religiösen Überzeugungen, sexueller Orientierung oder anderen Merkmalen zu bewerben.

Ihre Rolle

  • Übersetzen von Entwürfen rechtlicher Akte der EZB und anderen rechtlichen Texten aus dem Englischen ins Spanische;
  • Überprüfen von spanischen Übersetzungen rechtlicher Akte der EZB und anderer rechtlicher Texte;
  • Übersetzen von rechtlichen Texten aus dem Spanischen ins Englische für interne Arbeitszwecke und Überprüfen von spanischen Übersetzungen nationaler Gesetze, Dokumente im Zusammenhang mit Gerichtsverfahren und anderen rechtlichen Texten;
  • Beitragen zur Erstellung, Überprüfung und Übersetzung von rechtlichen Akten der EZB;
  • Zusammenarbeiten mit Kollegen bei der EZB, der Banco de España und anderen relevanten EU- und nationalen Institutionen;
  • Teilnehmen an Projekten der Abteilung für Gesetzgebung, die sich mit der Entwicklung der Funktion des Anwalt-Linguisten der EZB, Wissensmanagement und dem Einsatz von Technologie befassen, und gegebenenfalls zur allgemeinen rechtlichen Arbeit der EZB beitragen.

Die Position bietet Ihnen hervorragende Möglichkeiten, zur Qualität der rechtlichen Akte der EZB beizutragen. Sie werden Teil eines multikulturellen Teams sein, das kontinuierlich Innovationen anstrebt, um einen positiven Einfluss auf das Leben der europäischen Bürger zu haben.

Qualifikationen, Erfahrungen und Fähigkeiten

  • Erforderlich: ein Masterabschluss oder gleichwertig in Recht, Linguistik oder Übersetzung/Dolmetschen; ein Bachelorabschluss oder gleichwertig in Recht, der sich auf das Rechtssystem und den Rahmen der spanischen Gerichtsbarkeit konzentriert; mindestens vier Jahre Berufserfahrung in der Übersetzung rechtlicher Texte aus dem Englischen ins Spanische; gute Kenntnisse des EU-Rechts, des Finanzrechts und des Aufsichtsrechts; C2-Niveau in Spanisch und C1-Niveau in Englisch gemäß dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen.
  • Gewünscht: Erfahrung in der Übersetzung finanzieller oder wirtschaftlicher Texte aus dem Englischen ins Spanische; Erfahrung mit computergestützter Übersetzungssoftware (CAT) und -tools; Weiterbildung in Übersetzung/Dolmetschen oder gleichwertig; B1-Niveau in mindestens einer anderen Amtssprache der EU gemäß dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen.

Sie arbeiten kooperativ mit anderen zusammen. Sie verfolgen Teamziele und lernen bereitwillig aus den unterschiedlichen Perspektiven anderer Menschen. Sie signalisieren Änderungsbedarf, indem Sie ihn erklären und alternative Lösungen vorschlagen. Sie analysieren komplexe Informationen effektiv und können verschiedene Ansichten bewerten, um zu Lösungen zu gelangen. Sie kennen und antizipieren die Bedürfnisse der Stakeholder. Sie sind motiviert, zur Mission der EZB beizutragen, den Bürgern der EU als Mitglied einer öffentlichen Institution zu dienen und mit Kollegen aus ganz Europa zusammenzuarbeiten. Sie sind motiviert, Teil unseres Teams zu sein und Ihre Fähigkeiten und Kompetenzen zu entwickeln und einzusetzen, um die Ziele dieser Position zu erreichen.

Arbeitsmodalitäten

Diese spezifische Rolle wird in Teilzeit (50%) angeboten. Um der Abteilung die Aufrechterhaltung ihrer Geschäftskontinuitätsfähigkeit zu ermöglichen, wird von Ihnen gelegentlich erwartet, dass Sie außerhalb der regulären Arbeitszeiten arbeiten und an den Bereitschaftsstandorten der EZB tätig sind.

Weitere Informationen

Der offizielle Titel für diese Position lautet Anwalt-Linguist. Für weitere Informationen zu dieser spezifischen Stelle können Sie mit dem Einstellungsmanager, Peter Pfeifhofer, unter +49 (0) zwischen 10:00 und 11:00 Uhr am Montag, den 23. März 2026, sprechen.

Bewerbungs- und Auswahlprozess

Der Rekrutierungsprozess für diese Position wird remote durchgeführt. Er umfasst eine schriftliche Übung, eine Präsentation und Interviews. Wenn Sie für diese Position nicht ausgewählt werden, aber dennoch als geeignet erachtet werden, werden Sie auf eine Reserveliste gesetzt, von der aus Sie möglicherweise für ähnliche Positionen innerhalb der EZB in Betracht gezogen werden.

Lawyer-Linguist with Spanish as main language (part-time, 50%) Arbeitgeber: Den Europæiske Centralbank

Die Europäische Zentralbank (EZB) ist ein hervorragender Arbeitgeber, der eine inklusive und vielfältige Arbeitsumgebung in Frankfurt am Main bietet. Als Teil eines multikulturellen Teams haben Sie die Möglichkeit, aktiv zur Qualität der rechtlichen Dokumente der EZB beizutragen und Ihre Fähigkeiten in einem dynamischen Umfeld weiterzuentwickeln. Die EZB fördert kontinuierliches Lernen und Innovation, was Ihnen zahlreiche Wachstumschancen und ein erfüllendes Arbeitsleben ermöglicht.
Den Europæiske Centralbank

Kontaktperson:

Den Europæiske Centralbank HR Team

StudySmarter Bewerbungstipps 🤫

So bekommst du den Job: Lawyer-Linguist with Spanish as main language (part-time, 50%)

Tipp Nummer 1

Mach dich mit der Unternehmenskultur vertraut! Schau dir die Webseite der ECB an und finde heraus, was sie wichtig finden. Das hilft dir, in Gesprächen authentisch zu sein und zu zeigen, dass du wirklich interessiert bist.

Tipp Nummer 2

Netzwerken ist das A und O! Nutze Plattformen wie LinkedIn, um Kontakte zu knüpfen. Vielleicht gibt es sogar Alumni oder Kollegen, die bei der ECB arbeiten – frag sie nach ihren Erfahrungen!

Tipp Nummer 3

Bereite dich auf die Interviews vor! Überlege dir, welche Fragen dir gestellt werden könnten und übe deine Antworten. Zeig, dass du nicht nur die Anforderungen erfüllst, sondern auch, wie du zur Teamdynamik beitragen kannst.

Tipp Nummer 4

Bewirb dich direkt über unsere Webseite! So hast du die besten Chancen, gesehen zu werden. Und vergiss nicht, deine Motivation klar zu kommunizieren – warum willst du Teil des Teams werden?

Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: Lawyer-Linguist with Spanish as main language (part-time, 50%)

Übersetzungsfähigkeiten
Revisionsfähigkeiten
Kenntnisse im EU-Recht
Kenntnisse im Finanzrecht
Kenntnisse im Aufsichtsrecht
Beherrschung der spanischen Sprache (C2)
Fortgeschrittene Englischkenntnisse (C1)
Erfahrung mit computerunterstützter Übersetzung (CAT)
Teamarbeit
Analytische Fähigkeiten
Kommunikationsfähigkeiten
Interkulturelle Kompetenz
Motivation zur kontinuierlichen Weiterbildung
Fähigkeit zur Zusammenarbeit mit verschiedenen Interessengruppen

Tipps für deine Bewerbung 🫡

Mach deine Hausaufgaben!: Bevor du mit deiner Bewerbung anfängst, schau dir die Stellenanzeige genau an. Verstehe, was wir suchen und wie deine Fähigkeiten dazu passen. Das hilft dir, deine Bewerbung gezielt zu gestalten.

Sei präzise und klar!: In der schriftlichen Bewerbung ist es wichtig, dass du dich klar und präzise ausdrückst. Vermeide lange Schachtelsätze und komm direkt auf den Punkt. Wir wollen schnell verstehen, warum du die perfekte Wahl für uns bist!

Zeig deine Leidenschaft!: Lass uns wissen, warum du für die Position als Lawyer-Linguist brennst! Teile deine Motivation und was dich an der Arbeit bei uns reizt. Deine Begeisterung kann einen großen Unterschied machen.

Bewirb dich über unsere Website!: Um sicherzustellen, dass deine Bewerbung nicht verloren geht, bewirb dich direkt über unsere Website. So kannst du sicher sein, dass alles richtig ankommt und wir deine Unterlagen schnell bearbeiten können.

Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei Den Europæiske Centralbank vorbereitest

Recherchiere die Organisation

Informiere dich gründlich über die Europäische Zentralbank und ihre rechtlichen Rahmenbedingungen. Verstehe die Rolle der Legislation Division und wie deine Aufgaben als Lawyer-Linguist dazu beitragen können. Das zeigt dein Interesse und deine Motivation.

Bereite spezifische Beispiele vor

Denke an konkrete Situationen aus deiner bisherigen Berufserfahrung, in denen du rechtliche Texte erfolgreich übersetzt oder bearbeitet hast. Sei bereit, diese Beispiele im Interview zu teilen, um deine Fähigkeiten und Erfahrungen zu untermauern.

Sprich über deine Sprachkenntnisse

Da die Position eine hohe Sprachbeherrschung erfordert, sei bereit, über deine Kenntnisse in Spanisch und Englisch zu sprechen. Erkläre, wie du diese Sprachen in deinem beruflichen Umfeld eingesetzt hast und welche Tools du zur Unterstützung deiner Übersetzungen verwendest.

Zeige Teamgeist

Die Arbeit in einem multikulturellen Team ist entscheidend. Bereite dich darauf vor, Beispiele zu nennen, wie du in der Vergangenheit erfolgreich mit anderen zusammengearbeitet hast. Betone deine Fähigkeit, unterschiedliche Perspektiven zu schätzen und gemeinsam Lösungen zu finden.

Lawyer-Linguist with Spanish as main language (part-time, 50%)
Den Europæiske Centralbank
Standort: Frankfurt am Main
Premium gehen

Schneller zum Traumjob mit Premium

Deine Bewerbung wird als „Top Bewerbung“ bei unseren Partnern gekennzeichnet
Individuelles Feedback zu Lebenslauf und Anschreiben, einschließlich der Anpassung an spezifische Stellenanforderungen
Gehöre zu den ersten Bewerbern für neue Stellen mit unserem AI Bewerbungsassistenten
1:1 Unterstützung und Karriereberatung durch unsere Career Coaches
Premium gehen

Geld-zurück-Garantie, wenn du innerhalb von 6 Monaten keinen Job findest

>