Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM - Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM - Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin)

Frankfurt am Main Befristet 45000 - 65000 € / Jahr (geschätzt) Homeoffice (teilweise)
Jobware

Auf einen Blick

  • Aufgaben: Übersetze spannende finanzwirtschaftliche und juristische Texte von Deutsch nach Englisch.
  • Unternehmen: Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) - ein wichtiger Akteur im Finanzsystem.
  • Vorteile: Flexible Arbeitszeiten, mobiles Arbeiten und umfangreiche Sozialleistungen.
  • Weitere Informationen: Vielfältige Weiterbildungsmöglichkeiten und ein inklusives Arbeitsumfeld.
  • Warum dieser Job: Gestalte europäische Finanzstandards und arbeite in einem dynamischen Team.
  • Qualifikationen: Master in Übersetzungswissenschaften und mindestens zwei Jahre Berufserfahrung erforderlich.

Das prognostizierte Gehalt liegt zwischen 45000 - 65000 € pro Jahr.

Als Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (Bafin) setzen wir uns jeden Tag für ein funktionsfähiges, stabiles und integres Finanzsystem ein - und damit auch für einen wettbewerbsfähigen Finanzplatz Deutschland. Als Aufsichtsbehörde für Banken, Versicherungen, Finanzdienstleister und Wertpapierinstitute agieren wir am Puls der Finanzwirtschaft und schützen Verbraucherinnen und Verbraucher.

Wir suchen zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine*n Übersetzer*in (w/m/d) für die Sprachrichtung Deutsch-Englisch für eine auf zwei Jahre befristete Tätigkeit in Vollzeit oder Teilzeit als Referent*in an unserem Dienstsitz Frankfurt am Main. Unser Sprachendienst fertigt Übersetzungen für alle Themenbereiche der Bafin an. Die Tätigkeit umfasst eine große Bandbreite an Textsorten, von Rechtstexten über Reden und Korrespondenz mit beaufsichtigten Unternehmen und anderen Aufsichtsbehörden bis hin zu Bafin-Veröffentlichungen und Website-Inhalten.

Ihre Aufgaben sind u. a.

  • Übersetzung anspruchsvoller finanzwirtschaftlicher und juristischer Fachtexte aus der deutschen in die englische Sprache
  • Verantwortliche Überprüfung von Übersetzungen, die aus der deutschen in die englische Sprache angefertigt werden
  • Sprachliche und idiomatische Überprüfung bereits auf Englisch verfasster Texte
  • Terminologiearbeit

Das bieten wir:

  • Einbindung in ein Team von Übersetzer*innen, für die der Informations- und Wissensaustausch selbstverständlich ist
  • Umfassende Einarbeitung in Abhängigkeit von Ihrer persönlichen Erfahrung und individuelle Qualifizierungsmöglichkeiten (z. B. Fachseminare)
  • Die Möglichkeit, innerhalb Ihres Aufgabenbereichs eigenverantwortlich zu agieren
  • Flexible Arbeitszeitgestaltung (Gleitzeit mit Freizeitausgleich, Möglichkeit zur Teilzeit)
  • Mobiles Arbeiten mit grundsätzlich 40 % Mindestpräsenz im Büro
  • Umfangreiche Sozialleistungen und Benefits (u. a. vergünstigtes Jobticket, Kantinen-Nutzung, kostenlose Parkplätze, eigene Kindertagesstätte, betriebliche Altersversorgung für Angestellte über die VBL, barrierefreie Arbeitsplätze)
  • Eine Einstellung im öffentlichen Dienst nach Entgeltgruppe 13 TVöD - zuzüglich einer Stellenzulage und Weihnachtsgeld

Das bringen Sie mit:

  • Sie haben mit mindestens der Note „gut“ ein Hochschulstudium (Master / Universitätsdiplom) der Fachrichtung Übersetzungswissenschaften / Translation Studies oder einer vergleichbaren Fachrichtung abgeschlossen und verfügen zwingend über mindestens zwei Jahre einschlägige Berufserfahrung als Übersetzer*in für die Sprachrichtung Deutsch-Englisch
  • Sie beherrschen sowohl die englische als auch deutsche Sprache auf dem Niveau C2 GER und verfügen in beiden Sprachen über Stilsicherheit und hervorragendes Sprachgefühl
  • Sie sind es gewohnt, mit CAT-Tools zu arbeiten
  • Sie verfügen über Kompetenzen in der Verwendung von KI-gestützten Übersetzungstools
  • Sie überzeugen Kolleg*innen und Externe aufgrund Ihres wertschätzenden Umgangs sowie Ihrer klar auf die Sache ausgerichteten Vorgehensweise
  • Sie sind offen für die Arbeit in Projekten bzw. projektären Strukturen und besitzen idealerweise Erfahrungen in Workshop- und Moderationstechniken, agiler Arbeitsweise oder sogar im Projektmanagement
  • Sie erfüllen die Voraussetzungen des § 7 Abs. 1 Bundesbeamtengesetz / § 3 Abs. 1.1 TVöD-V, insbes. besitzen Sie die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaates der Europäischen Union, des Europäischen Wirtschaftsraumes oder der Schweiz und sind bereit, für die freiheitlich demokratische Grundordnung einzutreten
  • Für eine Tätigkeit in bestimmten Bereichen ist es erforderlich, dass Sie mit einer erweiterten Sicherheitsüberprüfung nach § 9 SÜG einverstanden sind
  • Wir setzen voraus, dass Sie bereit sind, Dienstreisen zu unternehmen. Dienstreisen können auch mehrere Tage dauern, sind aber in der Regel planbar.

Wir freuen uns auf Ihre aussagekräftige Bewerbung bis zum . Ihre Bewerbung reichen Sie bitte hier ein: Karriereportal der Bafin. Führen Sie darin insbesondere bitte aus, inwieweit Sie das Anforderungsprofil erfüllen, und fügen Sie Ihren Lebenslauf, Nachweise der erforderlichen Abschlüsse sowie Ihnen vorliegende Arbeitszeugnisse bzw. Beurteilungen bei, aus denen hervorgeht, dass Sie schwerpunktmäßig aus der deutschen in die englische Sprache übersetzt haben.

Bei Fragen zum Aufgabengebiet stehen Ihnen Frau Heise und Frau de los Santos gerne zur Verfügung. Bei allen weiteren Fragen zum Bewerbungsverfahren kontaktieren Sie bitte Frau Benner.

Die Bafin fördert die berufliche Gleichstellung von Frauen und Männern. Bewerbungen von Frauen sind besonders erwünscht. Sie werden nach Maßgabe des Bundesgleichstellungsgesetzes bevorzugt berücksichtigt. Schwerbehinderte Menschen sind in der Bafin willkommen und werden im Falle gleicher Eignung nach Maßgabe des SGB IX bevorzugt berücksichtigt. Die Bafin strebt danach, ihren Beschäftigten mit Schwerbehinderung ein Höchstmaß an Barrierefreiheit und bei Bedarf eine individuell angepasste Arbeitsplatzausstattung zu bieten. Bewerbungen von Menschen mit Migrationshintergrund sind ausdrücklich erbeten.

Hinweise zum Datenschutz erhalten Sie unter Datenschutzhinweise | Karriereportal | Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht.

Jetzt online bewerben

Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM - Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) Arbeitgeber: Jobware

Die Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) ist ein hervorragender Arbeitgeber, der seinen Mitarbeitern nicht nur ein sicheres und stabiles Arbeitsumfeld bietet, sondern auch vielfältige Entwicklungsmöglichkeiten und eine wertschätzende Teamkultur fördert. Mit flexiblen Arbeitszeiten, der Option auf mobiles Arbeiten und umfangreichen Sozialleistungen wie einem vergünstigten Jobticket und einer betrieblichen Altersversorgung, ist die BaFin in Frankfurt am Main ein attraktiver Arbeitsplatz für Übersetzer*innen, die einen bedeutenden Beitrag zur Stabilität des Finanzsystems leisten möchten.

Jobware

Kontaktdaten:

Jobware Recruiting-Team

StudySmarter Expertenrat🤫

Wir sind der Meinung, dass Sie so Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM - Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) erhalten könnten

Tipp Nummer 1

Netzwerken ist der Schlüssel! Nutze Plattformen wie LinkedIn, um mit Leuten aus der Finanz- und Übersetzungsbranche in Kontakt zu treten. Lass uns gemeinsam Verbindungen aufbauen und vielleicht sogar Empfehlungen erhalten!

Tipp Nummer 2

Bereite dich auf Vorstellungsgespräche vor, indem du häufige Fragen übst und deine Antworten klar strukturierst. Wir können dir helfen, deine Stärken und Erfahrungen so zu präsentieren, dass sie perfekt zur Stelle passen!

Tipp Nummer 3

Zeige deine Leidenschaft für die Übersetzung! Bring Beispiele deiner bisherigen Arbeiten mit und erkläre, wie du komplexe Texte erfolgreich übersetzt hast. Lass uns deine Fähigkeiten glänzen lassen!

Tipp Nummer 4

Bewirb dich direkt über unsere Website! So stellst du sicher, dass deine Bewerbung schnell und unkompliziert an die richtigen Leute gelangt. Lass uns gemeinsam den nächsten Schritt in deiner Karriere gehen!

Wir glauben, dass du diese Fähigkeiten brauchst, um Übersetzer*in (w/m/d) Deutsch-Englisch, hD, FFM - Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) mit Bravour zu bestehen

Übersetzungswissenschaften
Deutsch-Englisch Übersetzung
Stilsicherheit
Sprachgefühl
CAT-Tools
KI-gestützte Übersetzungstools
Projektmanagement

Einige Tipps für deine Bewerbung 🫡

Mach deine Bewerbung persönlich:Zeig uns, wer du bist! Verwende eine freundliche und authentische Sprache in deinem Anschreiben. Erkläre, warum du dich für die Stelle als Übersetzer*in bei BaFin interessierst und was dich motiviert.

Betone deine Qualifikationen:Stell sicher, dass du alle relevanten Erfahrungen und Fähigkeiten hervorhebst, die im Jobprofil gefordert sind. Zeig uns, wie deine bisherigen Tätigkeiten dich auf diese Rolle vorbereitet haben.

Achte auf die Details:Korrekturlesen ist das A und O! Überprüfe deine Bewerbung auf Rechtschreib- und Grammatikfehler. Eine fehlerfreie Bewerbung zeigt, dass du sorgfältig arbeitest und Wert auf Qualität legst.

Bewirb dich über unsere Website:Wir freuen uns, wenn du deine Bewerbung direkt über unser Karriereportal einreichst. So kannst du sicherstellen, dass alles an der richtigen Stelle landet und wir deine Unterlagen schnell bearbeiten können.

Wie man sich auf ein Vorstellungsgespräch bei Jobware vorbereitet

Bereite dich auf Fachbegriffe vor

Da du als Übersetzer*in für finanzwirtschaftliche und juristische Texte arbeiten wirst, ist es wichtig, dass du dich mit den spezifischen Fachbegriffen in beiden Sprachen vertraut machst. Recherchiere gängige Terminologien und übe deren Anwendung, um im Interview sicher auftreten zu können.

Präsentiere deine CAT-Tool-Kenntnisse

Stelle sicher, dass du im Interview deine Erfahrungen mit CAT-Tools und KI-gestützten Übersetzungstools hervorhebst. Bereite Beispiele vor, wie du diese Tools in der Vergangenheit effektiv eingesetzt hast, um die Qualität deiner Übersetzungen zu verbessern.

Zeige deine Teamfähigkeit

Die Bafin legt Wert auf einen wertschätzenden Umgang und Teamarbeit. Bereite einige Beispiele vor, in denen du erfolgreich im Team gearbeitet hast oder an Projekten beteiligt warst. Dies zeigt, dass du gut in die bestehende Teamstruktur passt.

Sei bereit für praktische Aufgaben

Es könnte sein, dass du während des Interviews eine praktische Übersetzungsaufgabe erhältst. Übe das Übersetzen von Texten unter Zeitdruck, um deine Fähigkeiten zu demonstrieren. Zeige, dass du auch unter Druck präzise und qualitativ hochwertige Arbeit leisten kannst.