Übersetzer/Posteditor (all genders) Deutsch-Spanisch
Jetzt bewerben
Übersetzer/Posteditor (all genders) Deutsch-Spanisch

Übersetzer/Posteditor (all genders) Deutsch-Spanisch

Köln Vollzeit 36000 - 60000 € / Jahr (geschätzt) Kein Home Office möglich
Jetzt bewerben
K

Auf einen Blick

  • Aufgaben: Postediting von maschinell übersetzten Texten für den spanischen Markt.
  • Arbeitgeber: Kaufland ist ein schnell wachsender Online-Marktplatz mit einer dynamischen Unternehmenskultur.
  • Mitarbeitervorteile: Flexibles Arbeiten, 30 Tage Urlaub, Fitnessangebote und attraktive Corporate Benefits.
  • Warum dieser Job: Gestalte Prozesse aktiv mit und arbeite in einem internationalen Team mit flachen Hierarchien.
  • Gewünschte Qualifikationen: Fließende Sprachkenntnisse in Spanisch und Deutsch sowie Erfahrung im Postediting erforderlich.
  • Andere Informationen: Bewerbungen sind unabhängig von Geschlecht, Herkunft oder Identität willkommen.

Das voraussichtliche Gehalt liegt zwischen 36000 - 60000 € pro Jahr.

Anstellungsdetails

Anstellung, Vollzeit, Remote oder Köln / Darmstadt / Düsseldorf / Berlin

Info

Wer wir sind

Wir betreiben die internationalen Online-Marktplätze von Kaufland: Mehrere Tausend Händler und Millionen von Produkten machen uns zu einem der am schnellsten wachsenden Online-Marktplätze. Unsere dynamische Unternehmenskultur mit Start-up-Mentalität und die Möglichkeiten einer großen Unternehmensgruppe im Rücken zeichnen uns aus. Bei uns treffen Wissen und langjährige Erfahrung im E-Commerce auf flache Hierarchien und ein hochmotiviertes Team.

Wir l(i)eben Flexibilität: Du hast die Freiheit zu wählen, ob du remote (innerhalb Deutschlands) oder an einem unserer Standorte in Köln, Darmstadt, Düsseldorf oder in unserem Co-Working-Space in Berlin arbeiten möchtest. Du entscheidest, wo es für dich am besten passt!

Als Teil des Online-Marketings beraten wir in der Online-Redaktion mit unseren Texten potenzielle Kunden in unterschiedlichen Produktkategorien, informieren Händler über Neuerungen auf dem Online-Marktplatz oder formulieren ansprechende Texte für unsere Social-Media-Kanäle. Die Texte werden im Anschluss Inhouse von unseren Übersetzern übersetzt.

Aufgaben

Deine Aufgaben – Das erwartet dich im Detail

  • Für den spanischen Markt übernimmst du das Postediting von maschinell übersetzten Texten des Kaufland.de Online-Marktplatzes, die sich an Kunden und Business-Partner richten
  • Du arbeitest eigenständig an der Verbesserung der Übersetzungen und sorgst dafür, dass die Inhalte den Anforderungen des spanischen Marktes entsprechen
  • Du arbeitest eng mit Freelancern zusammen, um die Qualität der Übersetzungen sicherzustellen
  • Du bist technik-affin und bringst Erfahrung im Umgang mit KI-gestützten Tools mit, um die Effizienz und Qualität deiner Arbeit zu steigern
  • Zudem bist du in der Lage, eine Termdatenbank und Glossare aufzubauen und diese kontinuierlich zu pflegen, um konsistente Übersetzungen zu gewährleisten

Profil

Dein Profil – Das erwarten wir von dir

  • Du sprichst sowohl Spanisch (muttersprachliches Niveau) als auch Deutsch (C1-C2 Niveau) fließend und kannst problemlos zwischen beiden Sprachen übersetzen. Außerdem kannst du dich fließend auf unserer Unternehmenssprache Englisch ausdrücken
  • Du hast bereits berufliche Erfahrung im Postediting und bei der Anpassung von Texten für den spanischen Markt gesammelt und hast ein Studium eines geisteswissenschaftlichen Fachs, idealerweise im Bereich Fremdsprachen oder Übersetzung, erfolgreich abgeschlossen
  • Fundierte Kenntnisse im Umgang mit CAT-Software sind für dich selbstverständlich und du bist offen gegenüber neuen Tools und Technologien, um deine Arbeitsweise kontinuierlich zu optimieren
  • Du trittst gern mit anderen Abteilungen in Kontakt, um gemeinsam an einer idealen Übersetzung zu arbeiten, die Zufriedenheit der Kunden hat für dich höchste Priorität
  • Eine genaue Arbeitsweise und die richtige Priorisierung von Aufgaben zählen zu deinen Stärken
  • Du hast Spaß daran, die Gestaltung von Prozessen aktiv mitzugestalten

Benefits

Das bieten wir dir

  • Create your own work-life: Entscheide flexibel, ob du remote (innerhalb Deutschlands) oder an einem unserer Standorte in Köln, Darmstadt, Düsseldorf oder in unserem Co-Working-Space in Berlin arbeiten möchtest!
  • Urban Sports Club und RSG Group Fitness Studios: Über uns erhältst du Top-Konditionen für Fitness, Schwimmen, Yoga und vieles mehr
  • Mental Well-Being: Wir unterstützen dich auf deiner Well-Being Journey mit speziellen Angeboten wie u.a. Instahelp, der digitalen Plattform für psychologische Online-Beratung
  • Urlaub & Sabbatical: Genieße 30 Tage Urlaub pro Jahr & die Möglichkeit, ein Sabbatical einzulegen, sobald du eine gewisse Zeit Teil des Teams bist
  • Option auf Pluxee Restaurantgutscheine: Kaufe die Gutscheine über uns und profitiere so von steuerlich begünstigten Verpflegungszuschüssen!
  • Deutschlandticket: Wir bezuschussen dein Abo für mehr Mobilität
  • Corporate Benefits: Wir bieten dir attraktive Rabatte bei starken Marken
  • Free choice of hardware: Ob Mac oder Lenovo, bei uns hast du die Wahl
  • Boost für dein Wachstum: Profitiere von unseren Online-Sprachlernangeboten, vielfältige Inhouse-Trainings und unserem automatisierten 360 Grad Feedback
  • This is who we are: Unsere dynamische Kultur kombiniert flache Hierarchien, Start-up-Mentalität, ein internationales Team aus über 65 Nationen und der Power der Schwarz Gruppe, um dir ein agiles und sicheres Arbeitsumfeld zu bieten
  • Wir sind Teamplayer: Ab Tag 1 vernetzt du dich dank unserer digitalen Onboarding-Journey, dem Buddy-Programm und regelmäßigen Team- sowie Unternehmensevents, All-Hands-Meetings, Powerful Mornings uvm. nicht nur mit deinem Team, sondern auch darüber hinaus mit anderen!

Schaue bei unseren Principles & auf unserem Blog vorbei und erhalte noch mehr Insights in unsere Unternehmenskultur!

Diversity bei Kaufland e-commerce

Bei uns sind Bewerbungen von allen Menschen herzlich willkommen – ganz unabhängig von Hautfarbe, sexueller Orientierung, Geschlechtsidentität, Alter, Behinderung, ethnischer Herkunft, Religion und Weltanschauung. Wir sind Unterzeichner der Charta der Vielfalt – denn wir wissen, dass Außergewöhnliches nur mit Diversität erreicht werden kann.

Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird bei Personenbezeichnungen und personenbezogenen Hauptwörtern auf dieser Website die männliche Form verwendet. Entsprechende Begriffe gelten im Sinne der Gleichbehandlung grundsätzlich für alle Geschlechter. Die verkürzte Sprachform hat nur redaktionelle Gründe und beinhaltet keine Wertung.

Bewerben

Anschreiben war gestern!
Uns kommt es nicht darauf an, wie gut du ein Anschreiben formulieren kannst – wir interessieren uns für die Fakten. Bewirb dich daher gerne nur mit einem aussagekräftigen Lebenslauf und spare dir damit wertvolle Zeit.

Wie möchtest du angesprochen werden?
Ergänze in deinem Lebenslauf optional (z.B. hinter deinem Namen) gerne die folgenden Pronomen: „she/her“, „him/he“ oder „they/them“.

Ansprechpartner

Deine Ansprechpartnerin: Lorena Esser

Kaufland e-commerce Services GmbH & Co. KG
Postanschrift:
Habsburgerring 2
50674 Köln

Wir freuen uns auf deine Bewerbung!

#J-18808-Ljbffr

Übersetzer/Posteditor (all genders) Deutsch-Spanisch Arbeitgeber: Kaufland e-commerce

Kaufland e-commerce bietet eine dynamische Unternehmenskultur mit flachen Hierarchien und der Flexibilität, remote oder an einem unserer Standorte in Köln, Darmstadt, Düsseldorf oder Berlin zu arbeiten. Wir fördern das Wohlbefinden unserer Mitarbeiter durch attraktive Benefits wie 30 Tage Urlaub, Unterstützung bei der mentalen Gesundheit und individuelle Wachstumschancen durch Online-Sprachkurse und Inhouse-Trainings. Bei uns erwartet dich ein internationales Team, das Vielfalt schätzt und dir die Möglichkeit gibt, aktiv an der Gestaltung von Prozessen mitzuwirken.
K

Kontaktperson:

Kaufland e-commerce HR Team

StudySmarter Bewerbungstipps 🤫

So bekommst du den Job: Übersetzer/Posteditor (all genders) Deutsch-Spanisch

Tip Nummer 1

Nutze dein Netzwerk! Sprich mit Freunden oder ehemaligen Kollegen, die in der Übersetzungsbranche tätig sind. Sie können dir wertvolle Einblicke geben und möglicherweise sogar Empfehlungen aussprechen.

Tip Nummer 2

Informiere dich über aktuelle Trends im E-Commerce und Online-Marketing, insbesondere im spanischen Markt. Zeige in Gesprächen, dass du die Branche verstehst und bereit bist, dich weiterzuentwickeln.

Tip Nummer 3

Bereite dich auf mögliche technische Fragen vor, insbesondere zu CAT-Software und KI-gestützten Tools. Demonstriere deine Kenntnisse und Erfahrungen in diesen Bereichen während des Vorstellungsgesprächs.

Tip Nummer 4

Zeige deine Teamfähigkeit! Bereite Beispiele vor, wie du erfolgreich mit anderen Abteilungen zusammengearbeitet hast, um qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern. Das wird deine Eignung für die Position unterstreichen.

Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: Übersetzer/Posteditor (all genders) Deutsch-Spanisch

Fließende Sprachkenntnisse in Spanisch (Muttersprachenniveau) und Deutsch (C1-C2 Niveau)
Erfahrung im Postediting von maschinell übersetzten Texten
Kenntnisse im Umgang mit CAT-Software
Technikaffinität und Erfahrung mit KI-gestützten Tools
Fähigkeit zur Erstellung und Pflege von Termdatenbanken und Glossaren
Exzellente Kommunikationsfähigkeiten
Genauigkeit und Detailorientierung
Fähigkeit zur Priorisierung von Aufgaben
Teamfähigkeit und Zusammenarbeit mit anderen Abteilungen
Offenheit gegenüber neuen Technologien und kontinuierlicher Optimierung der Arbeitsweise

Tipps für deine Bewerbung 🫡

Verstehe die Anforderungen: Lies die Stellenbeschreibung sorgfältig durch und achte auf die spezifischen Anforderungen, wie Sprachkenntnisse und Erfahrungen im Postediting. Stelle sicher, dass du alle geforderten Qualifikationen erfüllst.

Lebenslauf anpassen: Gestalte deinen Lebenslauf so, dass er die relevanten Erfahrungen und Fähigkeiten hervorhebt, die für die Position als Übersetzer/Posteditor wichtig sind. Betone deine Sprachkenntnisse und Erfahrungen mit CAT-Software.

Fokussiere dich auf relevante Erfahrungen: Hebe in deinem Lebenslauf besonders die beruflichen Stationen hervor, die mit dem Postediting und der Anpassung von Texten für den spanischen Markt zu tun haben. Zeige, wie du zur Qualität der Übersetzungen beigetragen hast.

Pronomen hinzufügen: Ergänze in deinem Lebenslauf optional deine Pronomen (z.B. "she/her", "him/he" oder "they/them"). Dies zeigt, dass du Wert auf Diversität legst und fördert ein inklusives Arbeitsumfeld.

Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei Kaufland e-commerce vorbereitest

Bereite dich auf spezifische Fragen vor

Erwarte Fragen zu deinen Erfahrungen im Postediting und der Anpassung von Texten für den spanischen Markt. Überlege dir konkrete Beispiele, die deine Fähigkeiten und Erfolge in diesen Bereichen zeigen.

Zeige deine Sprachkenntnisse

Da die Position fließende Sprachkenntnisse in Deutsch und Spanisch erfordert, sei bereit, in beiden Sprachen zu kommunizieren. Du könntest gebeten werden, einen kurzen Text zu übersetzen oder zu korrigieren, um deine Fähigkeiten unter Beweis zu stellen.

Technikaffinität demonstrieren

Bereite dich darauf vor, über deine Erfahrungen mit CAT-Software und KI-gestützten Tools zu sprechen. Zeige, wie du diese Technologien genutzt hast, um die Effizienz und Qualität deiner Arbeit zu steigern.

Teamarbeit betonen

Da die Zusammenarbeit mit Freelancern und anderen Abteilungen wichtig ist, solltest du Beispiele für erfolgreiche Teamprojekte oder Kooperationen parat haben. Betone, wie du zur Zufriedenheit der Kunden beigetragen hast.

Übersetzer/Posteditor (all genders) Deutsch-Spanisch
Kaufland e-commerce
Jetzt bewerben
K
Ähnliche Positionen bei anderen Arbeitgebern
Europas größte Jobbörse für Gen-Z
discover-jobs-cta
Jetzt entdecken
>