Auf einen Blick
- Aufgaben: Übersetze und bearbeite Inhalte im Logistikbereich für spannende Projekte.
- Arbeitgeber: Internationale Content-Agentur mit über 2000 Muttersprachlern.
- Mitarbeitervorteile: Flexible Arbeitszeiten, remote Arbeiten und Bezahlung pro Wort.
- Andere Informationen: Tägliche Unterstützung und stabile Projektflüsse für Top-Performer.
- Warum dieser Job: Werde Teil eines virtuellen Superstar-Teams und arbeite an großen Marken.
- Gewünschte Qualifikationen: Muttersprachler Deutsch (Schweiz) mit Erfahrung in Logistiktexten.
Das voraussichtliche Gehalt liegt zwischen 3000 - 4000 € pro Monat.
Language Bear ist ein internationales Unternehmen für Content-Erstellung. Das Team besteht aus über 2000 Muttersprachlern, die größtenteils remote arbeiten und in über 100 Sprachen fließend sind. Unsere Experten erstellen ansprechende Texte, die SEO-freundlich sind und speziell auf die Bedürfnisse des Kunden zugeschnitten werden. Wir haben umfangreiche Erfahrung in verschiedenen Themen und haben erfolgreich Projekte in den Bereichen Reisen & Freizeit, Sport, Kosmetik, Mode, Glücksspiel & Casino, Auto, Einzelhandel und vielen anderen Branchen abgeschlossen.
Native German (Schweiz) Übersetzer und Redakteure für Logistikprojekte
Für mehrere bevorstehende, großangelegte Projekte suchen wir erfahrene Übersetzer und Redakteure, die remote arbeiten.
Was werden Sie tun?
- Ihre Aufgabe umfasst das Übersetzen (Deutsch (DE) ins Schweizerdeutsch) und das Bearbeiten von Inhalten im Zusammenhang mit der Logistik (Batterielogistik, Fahrzeugmontage, Automobillogistik, Gesundheits- und Pharmalogistik, Einzelhandelslogistik, Konsumgüterlogistik, Hochtechnologielogistik usw.).
- Die Rolle des Redakteurs besteht darin, das Aufgabenbriefing zu überprüfen und sich darauf zu konzentrieren, den Text lesbar zu machen, indem Klarheit, Stil und Zitationen bewertet sowie Fehler in Grammatik, Interpunktion, Rechtschreibung und Formatierung beseitigt werden.
- Bei Übersetzungsaufgaben erwarten wir, dass der Redakteur den übersetzten Inhalt mit der Quelldatei vergleicht und die Qualität des übersetzten Inhalts überprüft.
- Wenn der Text die Anforderungen nicht erfüllt, muss der Redakteur konstruktives Feedback an den zuständigen Projektmanager senden, um weitere Maßnahmen zu besprechen.
- Wir erwarten nicht, dass der Redakteur den gesamten Text umschreibt, sondern ihn gemäß den oben genannten Kriterien lieferbereit macht.
Sie werden mit einem Projektmanager in Kontakt stehen, der Ihnen während des Prozesses Richtlinien und Unterstützung bietet.
Hauptanforderungen:
- Muttersprachler Deutsch aus der Schweiz;
- Erfahrung mit logistikbezogenen Texten mit Arbeitsproben ist unerlässlich.
- Fehlerfreie Schreibfähigkeiten mit null Toleranz für Fehler oder nachlässige Qualität;
- Fähigkeit, sich zu verpflichten und Fristen strikt einzuhalten, da diese für alle Projekte entscheidend sind;
- Strukturiertes und methodisches Arbeiten und die Fähigkeit, Anweisungen zu befolgen;
- Unkomplizierte, positive und hochverantwortungsvolle Persönlichkeit.
Was wir anbieten?
- Teil eines virtuellen Superstar-Teams sein;
- Flexible Arbeitszeiten und die Möglichkeit, von überall aus zu arbeiten;
- Bezahlung pro Wort;
- Tägliche Anleitung und Unterstützung bei Fragen zu den Texten;
- Option auf weitere Projekte und stabilen wöchentlichen Arbeitsfluss für Top-Performer;
- Option, einzigartige Inhalte für große Marken zu erstellen.
Interessiert? Bitte senden Sie Ihren Lebenslauf in Englisch und Arbeitsproben in diesem Bereich.
Bei der Bewerbung für diese Position erklären Sie offiziell, dass Sie uns freiwillig die Erlaubnis erteilen, Ihre persönlichen Daten für den Einstellungsprozess zu speichern und zu verwenden. Ihre persönlichen Daten werden gemäß den Anforderungen der EU-Gesetze und der DSGVO gespeichert und verwendet. Sie haben das Recht, diese Erlaubnis jederzeit während des Einstellungsprozesses zu widerrufen. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kandidaten, die die spezifischen Anforderungen erfüllen, kontaktiert werden.
Experienced Swiss German Translators and Editors (Logistics & Supply Chain) Arbeitgeber: Language Bear
Kontaktperson:
Language Bear HR Team
StudySmarter Bewerbungstipps 🤫
So bekommst du den Job: Experienced Swiss German Translators and Editors (Logistics & Supply Chain)
✨Tip Nummer 1
Sei proaktiv! Nutze LinkedIn, um dich mit Leuten aus der Branche zu vernetzen. Schicke ihnen eine Nachricht und stelle Fragen zu ihren Erfahrungen – das zeigt dein Interesse und kann dir wertvolle Einblicke geben.
✨Tip Nummer 2
Bereite dich auf Vorstellungsgespräche vor, indem du häufige Fragen übst und deine Antworten an die spezifischen Anforderungen der Stelle anpasst. Zeige, dass du die Logistikbranche verstehst und wie deine Fähigkeiten dazu passen.
✨Tip Nummer 3
Nutze unsere Website, um dich direkt auf Stellen zu bewerben. Das gibt dir die Möglichkeit, deine Bewerbung hervorzuheben und sicherzustellen, dass sie bei den richtigen Leuten landet.
✨Tip Nummer 4
Bleib dran und sei geduldig! Der Jobmarkt kann herausfordernd sein, aber wenn du regelmäßig nach neuen Möglichkeiten suchst und deine Fähigkeiten weiterentwickelst, wirst du schließlich die richtige Position finden.
Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: Experienced Swiss German Translators and Editors (Logistics & Supply Chain)
Tipps für deine Bewerbung 🫡
Mach deinen Lebenslauf einzigartig: Dein Lebenslauf sollte nicht nur deine Erfahrungen auflisten, sondern auch zeigen, warum du die perfekte Wahl für uns bist. Hebe deine spezifischen Fähigkeiten im Bereich Logistik hervor und vergiss nicht, relevante Arbeitsproben beizufügen!
Sprich unsere Sprache: Achte darauf, dass deine Bewerbung in einem klaren und professionellen Stil verfasst ist. Verwende Fachbegriffe aus der Logistik, um zu zeigen, dass du mit dem Thema vertraut bist. Das macht einen guten Eindruck und zeigt dein Engagement!
Sei präzise und strukturiert: Halte deine Bewerbung übersichtlich und gut strukturiert. Verwende Absätze und Aufzählungen, um Informationen klar zu präsentieren. So wird es für uns einfacher, deine Qualifikationen schnell zu erfassen.
Bewirb dich über unsere Website: Wir empfehlen dir, deine Bewerbung direkt über unsere Website einzureichen. So stellst du sicher, dass sie an die richtige Stelle gelangt und du alle notwendigen Informationen bereitstellst. Wir freuen uns auf deine Bewerbung!
Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei Language Bear vorbereitest
✨Mach dich mit der Branche vertraut
Bevor du zum Interview gehst, solltest du dich intensiv mit dem Logistik- und Supply Chain-Bereich auseinandersetzen. Informiere dich über aktuelle Trends, Herausforderungen und spezifische Begriffe, die in der Branche verwendet werden. Das zeigt dein Interesse und deine Fachkenntnisse.
✨Bereite Arbeitsproben vor
Da Erfahrung in der Übersetzung und Bearbeitung von Logistiktexten gefordert ist, solltest du einige relevante Arbeitsproben bereithalten. Wähle Texte aus, die deine Fähigkeiten im Umgang mit spezifischen Themen zeigen und die du stolz präsentieren kannst.
✨Praktiziere deine Antworten
Überlege dir häufige Interviewfragen und übe deine Antworten laut. Achte darauf, dass du klar und präzise kommunizierst, besonders wenn es um deine Erfahrungen und Fähigkeiten geht. Das hilft dir, selbstbewusster aufzutreten.
✨Stelle Fragen
Bereite einige Fragen vor, die du dem Interviewer stellen kannst. Das zeigt nicht nur dein Interesse an der Position, sondern gibt dir auch die Möglichkeit, mehr über das Unternehmen und die Projekte zu erfahren. Fragen zur Teamstruktur oder zu den nächsten Schritten im Projekt können sehr aufschlussreich sein.