Auf einen Blick
- Aufgaben: Interpretiere zwischen Englisch und Japanisch bei einem wichtigen Finanzmeeting.
- Arbeitgeber: Ein führendes Finanzinstitut, das innovative Lösungen bietet.
- Mitarbeitervorteile: Flexibles Arbeiten und die Möglichkeit, wertvolle Erfahrungen zu sammeln.
- Warum dieser Job: Werde Teil eines dynamischen Teams und trage zur globalen Kommunikation bei.
- Gewünschte Qualifikationen: Mindestens zwei Jahre Erfahrung in der professionellen Interpretation erforderlich.
- Andere Informationen: Vertragliche Position mit der Möglichkeit, vor Ort zu arbeiten.
We are seeking a highly skilled English⇄Japanese interpreter for an upcoming executive meeting between a prominent Financial Institution and their client. This is an on-site assignment requiring both consecutive and simultaneous interpreting.
Language Pair: English⇄Japanese
Number of Interpreters: 1
Duration: 1 hour
Subject Matter: Finance – \“Real Time Payments\“
Mode: Consecutive and simultaneous interpreting
Equipment: Interpreter must provide portable simultaneous interpreting equipment with 10 receivers
Requirements:
Proven experience as an English⇄Japanese interpreter in executive or financial settings
Ability to work independently for the duration of the meeting
Professionalism, accuracy, and discretion
How to Apply:
Interested candidates should send their CV, rates in USD, and cancellation policy to cristina.ricome@biglanguage.com.
Department: Interpretation
This is a contract position
Personal Information
* First name
* Last name
* Email
* Address
City
State
Zip code
* Country
* Phone number
Attachments
* Attach your Resume Attach Dropbox Paste Attach a Cover letter Attach Dropbox Degree or Certification Attach Dropbox Degree or Certification Attach Dropbox
Other Information
* Do you have at least two years of professional Interpretation experience? Yes No * How many years of experience in professional interpreting do you have? * What is your hourly rate? * Do you have a professional certification? If so, please attach. * Do you have Court Interpreting experience? * Please indicate your interpretation skillset * What State/Country are you located in? * What languages do you provide interpreting for? * Do you provide Onsite (in person) interpreting? * Please indicate the modality of interpretation you provide VRI On-Site OPI
#J-18808-Ljbffr
English = Japanese Interpreter Arbeitgeber: Language
Kontaktperson:
Language HR Team
StudySmarter Bewerbungstipps 🤫
So bekommst du den Job: English = Japanese Interpreter
✨Tip Nummer 1
Netzwerke sind entscheidend! Suche nach Veranstaltungen oder Konferenzen im Finanzbereich, bei denen du potenzielle Arbeitgeber oder andere Fachleute treffen kannst. Dies kann dir helfen, Kontakte zu knüpfen und deine Chancen auf eine Einladung zu einem Vorstellungsgespräch zu erhöhen.
✨Tip Nummer 2
Bereite dich auf spezifische Themen vor! Da es sich um eine Sitzung im Finanzbereich handelt, solltest du dich mit den neuesten Entwicklungen im Bereich "Real Time Payments" vertraut machen. Zeige dein Wissen in Gesprächen oder während des Interviews, um deine Expertise zu unterstreichen.
✨Tip Nummer 3
Prüfe deine Ausrüstung! Stelle sicher, dass du über die notwendige tragbare Simultanübersetzungstechnik verfügst und diese einwandfrei funktioniert. Wenn du dies im Vorfeld klärst, zeigst du Professionalität und Vorbereitung, was bei der Auswahl eines Interpreters von großer Bedeutung ist.
✨Tip Nummer 4
Zeige deine Flexibilität! Betone in Gesprächen deine Fähigkeit, sowohl konsekutiv als auch simultan zu dolmetschen. Arbeitgeber suchen oft nach vielseitigen Kandidaten, die sich an verschiedene Situationen anpassen können.
Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: English = Japanese Interpreter
Tipps für deine Bewerbung 🫡
Recherchiere die Anforderungen: Informiere dich über die spezifischen Anforderungen für die Position als Englisch-Japanisch-Dolmetscher. Achte besonders auf die geforderten Fähigkeiten in der Finanzbranche und die Art der Dolmetschdienste, die benötigt werden.
Lebenslauf anpassen: Stelle sicher, dass dein Lebenslauf relevante Erfahrungen im Bereich Dolmetschen, insbesondere in finanziellen oder geschäftlichen Kontexten, hervorhebt. Betone deine Professionalität und Genauigkeit.
Motivationsschreiben verfassen: Verfasse ein überzeugendes Motivationsschreiben, in dem du deine Erfahrung als Dolmetscher darlegst und erklärst, warum du für diese spezielle Aufgabe geeignet bist. Gehe auf deine Fähigkeiten in der gleichzeitigen und konsekutiven Übersetzung ein.
Preise und Stornierungsbedingungen klarstellen: Gib deine Stundensätze in USD sowie deine Stornierungsbedingungen klar und deutlich an. Dies zeigt Professionalität und hilft dem Unternehmen, deine Bewerbung besser zu bewerten.
Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei Language vorbereitest
✨Vorbereitung auf Fachterminologie
Stelle sicher, dass du mit den spezifischen Begriffen und Konzepten im Finanzbereich, insbesondere zu "Real Time Payments", vertraut bist. Dies wird dir helfen, während des Interviews kompetent und sicher aufzutreten.
✨Demonstration von Professionalität
Zeige während des Interviews deine Professionalität, indem du pünktlich erscheinst, angemessen gekleidet bist und eine positive Einstellung zeigst. Dies ist besonders wichtig in einem geschäftlichen Umfeld.
✨Präsentation deiner Erfahrung
Bereite konkrete Beispiele aus deiner bisherigen Arbeit als Englisch-Japanisch-Interpreter vor, insbesondere in executive oder finanziellen Kontexten. Dies zeigt deine Eignung für die Position.
✨Fragen zur Technik
Informiere dich über die technischen Anforderungen für die simultane Übersetzung und sei bereit, Fragen dazu zu beantworten. Zeige, dass du die notwendige Ausrüstung bereitstellen kannst und mit der Technik vertraut bist.