Stage en édition: traduction littéraire de l'allemand en français (m/f/d) H/F
Stage en édition: traduction littéraire de l'allemand en français (m/f/d) H/F

Stage en édition: traduction littéraire de l'allemand en français (m/f/d) H/F

Darmstadt Vollzeit Kein Home Office möglich
M

Auf einen Blick

  • Aufgaben: Translate literary works from German to French and create engaging content.
  • Arbeitgeber: Join indayi edition, a multicultural publishing house in Darmstadt with a unique vision.
  • Mitarbeitervorteile: Enjoy remote work, flexible hours, and a creative environment focused on learning.
  • Warum dieser Job: Make a social impact through literature while developing your translation skills in a startup atmosphere.
  • Gewünschte Qualifikationen: Fluent in German and French, with a passion for translation and content creation.
  • Andere Informationen: Unpaid internship with a minimum commitment of 3 months; start immediately or later.

Stage en édition: traduction littéraire de l’allemand en français (m/f/d) H/F

D’un rêve est née une idée et de cette idée est née indayi edition ! indayi edition est une petite maison d’édition multiculturelle extraordinaire sise à Darmstadt. Elle est la première maison d’édition en langue allemande fondée en Allemagne par un africain issu de l’immigration. Nous écrivons et publions tout ce qui concerne, touche et émeut les gens, quel que soit leur milieu culturel et leur origine. Nous écrivons au sujet des valeurs et des problèmes que la société n’aime pas aborder et préfère cacher sous le tapis, mais dont souffrent des millions de personnes. Nous écrivons et publions des livres qui ont pour but d’expliquer, de changer et d’améliorer les choses, qu’il s’agisse de nos guides, d’ouvrages non fictionnels, de romans ou de livres pour enfants.

Tes avantages en tant que stagiaire chez indayi edition :

  1. Une expérience de start-up au lieu d’une grande entreprise ennuyeuse !
  2. Tu peux travailler de manière indépendante et autonome sur ta traduction depuis chez toi.
  3. Si tu as des questions, nous serons là pour te soutenir !
  4. Nous travaillons de manière autonome et axée sur les résultats.
  5. Tu as la possibilité d’exprimer ta créativité linguistique qui sonnera naturellement et couramment en français.
  6. Tu auras un aperçu sur nos différentes collections composées de guides uniques, de romans émouvants, de livres pour enfants divertissants, de livres non fictionnels qui vont élargir tes horizons, etc.

Le stage n’est pas rémunéré. En revanche, nous t’offrons un excellent environnement de travail et d’apprentissage, d’une valeur inestimable. Tu feras du télétravail et tu peux donc organiser ton temps librement. Il faut prévoir environ 30 heures par semaine. Début : Nous serions heureux de te voir commencer immédiatement ou plus tard. Fais-nous savoir quand tu pourrais commencer lors de ta demande ! Un minimum de 3 mois est nécessaire pour commencer. Nous nous réjouissons de discuter d’une période de stage plus longue avec toi !

Comment fonctionne la procédure de candidature ?

Envoie-nous ton CV (la lettre de motivation n’est pas nécessaire) et une réponse à la question suivante à l’adresse : „Pourquoi veux-tu effectuer un stage chez indayi edition ?“.

Le poste

Tu traduis des manuscrits sélectionnés par nos soins.
Tu rédiges des résumés, des textes de 4e de couvertures et tu aides l’équipe à trouver des titres qui captent l’attention.
Tu vas te familiariser avec le monde passionnant du marketing des réseaux sociaux en rédigeant des publications de présentation de nos oeuvres sur Facebook, des publications écrites pour notre blog et en faisant de petites vidéos sur notre canal YouTube.

Le profil :

Mentalité de startup : tu aimes les petites hiérarchies et les hiérarchies simples.
Tu es pragmatique, enthousiaste à l’idée d’apprendre, très motivé(e), tu travailles de manière indépendante, rigoureuse et attentive et tu aimes les langues et tu sais prendre des initiatives.
Tu es généralement de bonne humeur, engagé(e), créatif et tu aimes sortir des sentiers battus.
Tu as de bonnes connaissances linguistiques (expression, grammaire et orthographe) en allemand parlé et écrit ainsi qu’en français.
Tu es confiant(e) et expérimenté(e) dans l’utilisation de MS Office, en particulier Word et PowerPoint.
Idéalement, tu étudies toujours et tu as une certaine expérience en traduction.
Tu es passionné(e) par la traduction, la rédaction et la création de contenu.
Tu es passionné(e) par notre vision : rendre le monde meilleur grâce aux livres !
Tu aimes apprendre et te développer.
La diligence dans le travail sur des manuscrits est particulièrement importante pour nous.

#J-18808-Ljbffr

Stage en édition: traduction littéraire de l'allemand en français (m/f/d) H/F Arbeitgeber: Mapiaule

Indayi edition est un employeur exceptionnel, offrant une expérience unique dans une petite maison d'édition multiculturelle à Darmstadt. En tant que stagiaire, tu bénéficieras d'un environnement de travail flexible et créatif, où tu pourras développer tes compétences en traduction tout en travaillant de manière autonome. Avec un soutien constant et la possibilité d'explorer divers aspects du marketing littéraire, ce stage te permettra de contribuer à des projets significatifs tout en t'épanouissant professionnellement.
M

Kontaktperson:

Mapiaule HR Team

StudySmarter Bewerbungstipps 🤫

So bekommst du den Job: Stage en édition: traduction littéraire de l'allemand en français (m/f/d) H/F

Tip Number 1

Familiarise yourself with the themes and values that indayi edition promotes. Understanding their focus on multiculturalism and social issues will help you align your translations with their mission.

Tip Number 2

Showcase your creativity in language by preparing a sample translation of a short text from German to French. This will demonstrate your ability to capture the essence of the original work while making it resonate with a French-speaking audience.

Tip Number 3

Engage with indayi edition's social media platforms. By interacting with their content, you can gain insights into their style and audience, which will be beneficial when creating marketing materials or social media posts during your internship.

Tip Number 4

Prepare to discuss your passion for literature and translation during the interview. Share specific examples of how you have engaged with texts in both languages, and express your enthusiasm for contributing to their unique publishing vision.

Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: Stage en édition: traduction littéraire de l'allemand en français (m/f/d) H/F

Traduction littéraire
Excellentes compétences en rédaction
Connaissance approfondie de la langue allemande et française
Créativité linguistique
Compétences en marketing des réseaux sociaux
Rédaction de résumés et de textes de 4e de couverture
Utilisation de MS Office (Word, PowerPoint)
Autonomie et travail indépendant
Pragmatisme et motivation
Capacité à travailler dans un environnement de start-up
Engagement et bonne humeur
Diligence dans le travail sur des manuscrits
Passion pour la littérature et l'édition

Tipps für deine Bewerbung 🫡

Comprendre l'entreprise: Avant de postuler, prends le temps de bien comprendre indayi edition. Familiarise-toi avec leurs publications et leur vision pour mieux adapter ta candidature.

Rédiger une lettre de motivation percutante: Dans ta lettre de motivation, exprime clairement ta passion pour la traduction et la littérature. Mentionne pourquoi tu souhaites rejoindre indayi edition et comment tu peux contribuer à leur mission.

Mettre en avant tes compétences linguistiques: Assure-toi de souligner tes compétences en allemand et en français dans ton CV. Donne des exemples concrets de tes expériences passées en traduction ou en rédaction.

Soigner la présentation de ta candidature: Vérifie que ton CV et ta lettre de motivation sont bien formatés et sans fautes d'orthographe. Une présentation soignée montre ton sérieux et ton attention aux détails.

Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei Mapiaule vorbereitest

Montre ta passion pour la traduction

Sois prêt(e) à partager pourquoi la traduction littéraire te passionne. Parle de tes expériences passées et de ce qui t'inspire dans le processus de traduction, surtout entre l'allemand et le français.

Familiarise-toi avec indayi edition

Avant l'entretien, fais des recherches sur indayi edition et ses publications. Comprendre leur vision et leurs valeurs te permettra de montrer que tu es aligné(e) avec leur mission.

Prépare des exemples concrets

Prépare quelques exemples de traductions que tu as réalisées ou de projets de rédaction. Cela démontrera ta compétence et ta créativité, et montrera que tu es prêt(e) à contribuer dès le début.

Sois prêt(e) à discuter de ton approche créative

Indique comment tu abordes la traduction et la rédaction de contenu. Montre que tu es capable de sortir des sentiers battus et d'apporter des idées nouvelles pour capter l'attention des lecteurs.

Stage en édition: traduction littéraire de l'allemand en français (m/f/d) H/F
Mapiaule
M
  • Stage en édition: traduction littéraire de l'allemand en français (m/f/d) H/F

    Darmstadt
    Vollzeit

    Bewerbungsfrist: 2027-02-02

  • M

    Mapiaule

    50 - 100
Ähnliche Positionen bei anderen Arbeitgebern
Europas größte Jobbörse für Gen-Z
discover-jobs-cta
Jetzt entdecken
>