Auf einen Blick
- Aufgaben: Manage translation and terminology processes while supporting project documentation.
- Arbeitgeber: Join Flottweg, a global leader with 1,200 employees and high employee satisfaction.
- Mitarbeitervorteile: Enjoy flexible work hours, remote options, and health management programs.
- Warum dieser Job: Be part of a respectful team culture with opportunities for growth and fun company events.
- Gewünschte Qualifikationen: You need a background in foreign languages and strong English skills; additional languages are a plus.
- Andere Informationen: Candidates with disabilities will be prioritized if equally qualified.
Das voraussichtliche Gehalt liegt zwischen 36000 - 60000 € pro Jahr.
Mitarbeiter für Übersetzungs- und Terminologiemanagement, Buch
Mitarbeiter für Übersetzungs- und Terminologiemanagement (m/w/d)
Standort: Vilsbiburg, Nähe Landshut
Vertragsart: unbefristet
Aufgabenschwerpunkte
- Ausbau des Terminologie- und Übersetzungsmanagements innerhalb der Abteilung
- Zusammenstellen, Publizieren und Vereinheitlichen des verwendeten Fachwortschatzes nach einschlägigen Regeln
- Planung, Verwaltung, Steuerung und Überwachung der dafür verwendeten Methoden, Prozesse und Arbeitsmittel sowie Datenpflege im SAP
- Unterstützung unserer Abteilung Projektdokumentation bei Publikation und Verwaltung der Kundendokumentation
Persönlichkeitsprofil
- Abgeschlossene Berufsausbildung zum Fremdsprachenkorrespondent, Fremdsprachen-Industriekaufmann oder vergleichbare Ausbildung (m/w/d)
- Hohe soziale Kompetenz sowie gute Teamfähigkeit und Kommunikationsstärke
- Strukturierte und organisierte Arbeitsweise
- Sehr gute Englischkenntnisse in Wort und Schrift
- Zusätzliche Sprachen von Vorteil
Wir bieten
- Respektvoller, fairer Umgang miteinander und kollegiale Zusammenarbeit
- Weiterbildungsangebot in unserer Flottweg Academy und über unsere digitale Lernplattform
- Flexibles Arbeitszeitmodell mit Homeoffice-Möglichkeit
- Verschiedene Maßnahmen aus dem Bereich Gesundheitsmanagement wie z.B. „Fit at Work“
- Gemeinsame Aktivitäten und Unternehmensfeiern wie Volksfest, Weihnachtsfeier, Sportveranstaltungen etc.
- Attraktive Vergütungsstruktur mit Sozialleistungen wie z.B. Fahrtkostenerstattung, Prämienzahlungen, Unfallversicherung, JobRad, Mitarbeitergeschenken, umfangreicher Altersvorsorge u.v.m.
Schwerbehinderte Kandidaten und Kandidatinnen werden bei gleicher Eignung bevorzugt behandelt.
Ihr Ansprechpartner
Barbara Steinberger
Weitere Informationen
Zahlen und Fakten zu Flottweg
Unternehmensgröße: 1.200 Mitarbeitende, davon 950 in Deutschland
Wirtschaftskraft: 298 Mio. € Umsatz (2023)
Internationalität: 12 Niederlassungen weltweit
Mitarbeiter: Hohe Mitarbeiterzufriedenheit
#J-18808-Ljbffr
Mitarbeiter für Übersetzungs- und Terminologiemanagement Arbeitgeber: TN Germany
Kontaktperson:
TN Germany HR Team
StudySmarter Bewerbungstipps 🤫
So bekommst du den Job: Mitarbeiter für Übersetzungs- und Terminologiemanagement
✨Tip Nummer 1
Informiere dich über die spezifischen Terminologie- und Übersetzungsmanagement-Tools, die in der Branche verwendet werden. Kenntnisse in SAP sind besonders wertvoll, also schau dir Tutorials oder Online-Kurse an, um deine Fähigkeiten zu verbessern.
✨Tip Nummer 2
Netzwerke mit Fachleuten aus der Übersetzungs- und Terminologiemanagement-Branche. Besuche relevante Veranstaltungen oder Webinare, um Kontakte zu knüpfen und mehr über die aktuellen Trends und Anforderungen zu erfahren.
✨Tip Nummer 3
Bereite dich darauf vor, deine Kommunikationsfähigkeiten zu demonstrieren. Überlege dir Beispiele aus deiner bisherigen Erfahrung, die zeigen, wie du erfolgreich im Team gearbeitet hast und komplexe Informationen klar vermittelt hast.
✨Tip Nummer 4
Zeige deine Leidenschaft für Sprachen und Übersetzung. Bereite dich darauf vor, in einem Gespräch darüber zu sprechen, warum du dich für diese Position interessierst und welche zusätzlichen Sprachen du beherrschst, die einen Mehrwert bieten könnten.
Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: Mitarbeiter für Übersetzungs- und Terminologiemanagement
Tipps für deine Bewerbung 🫡
Recherche: Beginne mit einer gründlichen Recherche über Flottweg. Informiere dich über die Unternehmenswerte, die Abteilung für Übersetzungs- und Terminologiemanagement sowie die spezifischen Anforderungen der Stelle.
Dokumente vorbereiten: Stelle sicher, dass du alle relevanten Dokumente bereit hast, einschließlich deines Lebenslaufs, eines Motivationsschreibens, Nachweisen deiner Sprachkenntnisse und gegebenenfalls Empfehlungsschreiben. Achte darauf, dass alles aktuell und professionell gestaltet ist.
Motivationsschreiben verfassen: Verfasse ein überzeugendes Motivationsschreiben, in dem du deine Leidenschaft für Übersetzungs- und Terminologiemanagement darlegst. Betone deine sozialen Kompetenzen, Teamfähigkeit und deine strukturierten Arbeitsmethoden.
Bewerbung einreichen: Reiche deine vollständige Bewerbung über die Website von StudySmarter ein. Überprüfe vor dem Absenden, ob alle Informationen korrekt und vollständig sind, um einen positiven Eindruck zu hinterlassen.
Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei TN Germany vorbereitest
✨Bereite dich auf Fachbegriffe vor
Da die Position im Übersetzungs- und Terminologiemanagement angesiedelt ist, solltest du dich mit den spezifischen Fachbegriffen und deren korrekten Übersetzungen vertraut machen. Zeige, dass du die Terminologie beherrschst und in der Lage bist, diese effektiv zu nutzen.
✨Demonstriere deine Teamfähigkeit
Die Stelle erfordert hohe soziale Kompetenz und Teamfähigkeit. Bereite Beispiele aus deiner bisherigen Berufserfahrung vor, die zeigen, wie du erfolgreich im Team gearbeitet hast und Konflikte gelöst hast.
✨Zeige deine organisatorischen Fähigkeiten
Eine strukturierte und organisierte Arbeitsweise ist entscheidend. Erkläre im Interview, wie du Projekte planst und verwaltest, und gib konkrete Beispiele für Methoden, die du zur Datenpflege oder Prozessüberwachung eingesetzt hast.
✨Betone deine Sprachkenntnisse
Sehr gute Englischkenntnisse sind ein Muss, zusätzliche Sprachen sind von Vorteil. Sei bereit, deine Sprachkenntnisse im Gespräch unter Beweis zu stellen, vielleicht durch eine kurze Übersetzung oder ein Gespräch in einer anderen Sprache.