Auf einen Blick
- Aufgaben: Werde Übersetzer*in oder Dolmetscher*in und ermögliche Kommunikation zwischen verschiedenen Kulturen.
- Unternehmen: Euro Akademie - eine innovative Bildungseinrichtung mit Fokus auf Sprachen und Kulturen.
- Vorteile: Staatlich geprüfter Abschluss, internationale Karrierechancen und Praktikumsmöglichkeiten.
- Weitere Informationen: Drei Jahre Ausbildung mit der Möglichkeit, parallel einen Bachelorabschluss zu erwerben.
- Warum dieser Job: Nutze deine Sprachfähigkeiten und gestalte deine berufliche Zukunft in einem dynamischen Umfeld.
- Qualifikationen: Abitur oder Fachhochschulreife erforderlich, Interesse an Sprachen und Kulturen.
Das prognostizierte Gehalt liegt zwischen 30000 - 45000 € pro Jahr.
Anspruchsvolle Ausbildung für deine berufliche Zukunft: Mit einer Ausbildung zum Übersetzer und Dolmetscher an der Euro Akademie erhöhst du deine Chancen, deine sprachlichen Fähigkeiten im beruflichen Kontext einzusetzen.
Fremde Sprachen, Kulturen und die Geschichte anderer Länder wecken dein Interesse? Durch die Ausbildung zum Übersetzer oder Dolmetscher bist du in der Lage, fließend in den gewählten Fremdsprachen zu kommunizieren. Du lernst außerdem, die kulturellen und geschichtlichen Kontexte verschiedener Nationalitäten zu verstehen.
Aufgaben
In der Rolle des Übersetzers oder Dolmetschers sorgst du dafür, dass Menschen mit unterschiedlichen Muttersprachen einander verstehen. Du hast fundierte Kenntnisse für die Übertragung schriftlicher Inhalte in eine andere Sprache. Dabei erstellst du insbesondere Fachübersetzungen und konzentrierst dich auf Themen aus Bereichen wie Wirtschaft, Technik, Recht, Medizin oder Naturwissenschaften. Als Dolmetscher überträgst du gesprochene Inhalte mündlich und oft simultan bei Veranstaltungen wie Konferenzen, Messen, Verhandlungen oder Vorträgen.
Ausbildung und berufliche Wege
Als kontaktfreudige Person mit gutem schriftlichem und mündlichem Ausdruck kannst du durch eine fundierte Ausbildung im Übersetzen und Dolmetschen an der Euro Akademie deine beruflichen Möglichkeiten erweitern. Der staatliche Abschluss in Deutschland ist Voraussetzung für die Tätigkeit als öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer oder Dolmetscher. Zudem bietet er eine solide Grundlage für eine internationale Karriere in mittelständischen und global tätigen Unternehmen.
Dein Tätigkeitsbereich kann im Sprachendienst von Wirtschaftsunternehmen, in Ministerien, Behörden oder in internationalen Organisationen wie dem Auswärtigen Amt oder dem Bundessprachenamt liegen. Auch in Übersetzungsagenturen, Anwaltskanzleien, Wirtschaftsberatungsfirmen und Marketingagenturen stehen dir Möglichkeiten offen, ebenso wie eine akademische Laufbahn.
Karriereoptionen nach dem Abschluss
- Content Manager / Creator / Strategist
- Administrative Assistant
- Personal Assistant
- Marketing Assistant
- Technical Assistant
- Project Assistant
- Commercial Correspondent
- Projektmanager
- Technische Redakteur
- Steuerassistent
- Inhouse Translator
- Kommunikationstalente für Online-PR
- Social Media Manager
- Software-Lokalisierer
- Terminologin / Terminologe / Spracherkennung
- Untertitler / barrierefreie Kommunikation
- Fachübersetzer für Patentanwälte
- Dozent
- Fachlehrer für Grund- und Hauptschulen
- Fremdsprachenkorrespondent beim Auswärtigen Amt
Starttermine
Du kannst bei uns zu folgenden Terminen starten:
Inhalt der Ausbildung
Sprachen
- erste Fremdsprache: Englisch
- zweite Fremdsprache: Französisch oder Spanisch
- Chinesisch, Japanisch, Arabisch, Russisch, Italienisch zusätzlich belegbar
Allgemeine Fächer
- Deutsch
- Gerichts- und Behördenterminologie
- EDV-gestützte Terminologiearbeit
- Computergestütztes Übersetzen
- Projektmanagement
Fachgebiete
- Wirtschaft
- Workshops in Technik und Recht zusätzlich belegbar
Dauer
3 Jahre regulär, 2 Jahre bei sehr guten Vorkenntnissen (Einstufungstest nötig).
Zugangsvoraussetzungen
Abitur oder Fachhochschulreife, Abschluss als staatlich geprüfte*r Fremdsprachenkorrespondent*in.
Abschluss
Staatlich geprüfter Übersetzer und/oder Dolmetscher - Bachelor Professional Übersetzen und Dolmetschen.
Prüfung
Die Ausbildung endet mit der staatlichen Prüfung für Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen nach der Prüfungsordnung des Bayerischen Staatsministeriums für Bildung und Kultus, Wissenschaft und Kunst und ermöglicht es, sich bei Gericht öffentlich bestellen und beeidigen zu lassen.
Aufbauoptionen
Verschiedene Partnerhochschulen der Euro Akademie bieten Absolvent*innen die Möglichkeit, ein Aufbaustudium parallel zu absolvieren oder anzuschließen und einen Bachelorabschluss zu erwerben.
Praktika
Du hast die Möglichkeit, ein mehrwöchiges Praktikum im In- oder Ausland zu absolvieren. Wir sind Erasmus+ akkreditiert und unterstützen dich gerne bei der Suche nach einem geeigneten Praktikumsplatz und beraten zu Fördermöglichkeiten.
Übersetzer*in und Dolmetscher*in - staatlich geprüft - Bachelor Professional Übersetzen/Dolmets[...] Arbeitgeber: United Cerebral Palsy of Georgia
Die Euro Akademie ist ein hervorragender Arbeitgeber, der dir nicht nur eine fundierte Ausbildung zum Übersetzer und Dolmetscher bietet, sondern auch ein inspirierendes Arbeitsumfeld, das von kultureller Vielfalt und internationalem Austausch geprägt ist. Mit einem starken Fokus auf persönliche und berufliche Weiterentwicklung, einschließlich Praktikumsmöglichkeiten im In- und Ausland sowie Kooperationen mit renommierten Hochschulen, unterstützt die Euro Akademie deine Karriereziele und fördert deine sprachlichen Fähigkeiten in einem dynamischen Team. Hier hast du die Chance, in einem zukunftssicheren Berufsfeld zu arbeiten und deine Leidenschaft für Sprachen und Kulturen in die Praxis umzusetzen.
Kontaktdaten:
United Cerebral Palsy of Georgia Recruiting-Team
StudySmarter Expertenrat🤫
Wir sind der Meinung, dass Sie so Übersetzer*in und Dolmetscher*in - staatlich geprüft - Bachelor Professional Übersetzen/Dolmets[...] erhalten könnten
✨Netzwerken, was das Zeug hält!
Nutze jede Gelegenheit, um mit Leuten aus der Branche ins Gespräch zu kommen. Besuche Messen, Konferenzen oder lokale Meetups und sprich mit anderen Übersetzern und Dolmetschern. Wer weiß, vielleicht ergibt sich ja die perfekte Jobchance!
✨Social Media nutzen
Sei aktiv auf Plattformen wie LinkedIn oder Xing! Teile deine Erfahrungen, vernetze dich mit Fachleuten und halte Ausschau nach Stellenangeboten. Oft werden Jobs zuerst in Netzwerken gepostet, bevor sie offiziell ausgeschrieben werden.
✨Vorbereitung auf Vorstellungsgespräche
Mach dich fit für Vorstellungsgespräche! Informiere dich über das Unternehmen, übe häufige Fragen und bereite Beispiele vor, die deine Fähigkeiten als Übersetzer*in oder Dolmetscher*in zeigen. So kannst du selbstbewusst auftreten!
✨Bewirb dich direkt über unsere Website
Wenn du eine Stelle gefunden hast, die dir gefällt, bewirb dich direkt über unsere Website! Das zeigt dein Interesse und du hast die besten Chancen, schnell in den Auswahlprozess zu kommen. Lass uns gemeinsam deinen Traumjob finden!
Wir glauben, dass du diese Fähigkeiten brauchst, um Übersetzer*in und Dolmetscher*in - staatlich geprüft - Bachelor Professional Übersetzen/Dolmets[...] mit Bravour zu bestehen
Einige Tipps für deine Bewerbung 🫡
Sei du selbst!:Wenn du deine Bewerbung schreibst, lass deine Persönlichkeit durchscheinen. Wir wollen wissen, wer du bist und was dich motiviert, also sei authentisch und zeig uns deine Leidenschaft für Sprachen!
Mach es klar und präzise:Achte darauf, dass deine Bewerbung übersichtlich und gut strukturiert ist. Verwende klare Sprache und vermeide lange Schachtelsätze. Wir schätzen es, wenn du auf den Punkt kommst und deine Fähigkeiten deutlich machst.
Betone deine Erfahrungen:Erzähl uns von deinen bisherigen Erfahrungen im Übersetzen oder Dolmetschen. Ob Praktika, Projekte oder Sprachkurse – alles zählt! Zeig uns, wie du deine Fähigkeiten in der Praxis angewendet hast und was du daraus gelernt hast.
Bewirb dich über unsere Website:Um sicherzustellen, dass deine Bewerbung an die richtige Stelle gelangt, bewirb dich direkt über unsere Website. So können wir deine Unterlagen schnell und unkompliziert bearbeiten und dir zeitnah Rückmeldung geben.
Wie man sich auf ein Vorstellungsgespräch bei United Cerebral Palsy of Georgia vorbereitet
✨Sprich die Sprache der Stelle
Bereite dich darauf vor, spezifische Fachbegriffe und Redewendungen aus dem Übersetzungs- und Dolmetscherbereich zu verwenden. Zeige, dass du nicht nur die Sprachen beherrschst, sondern auch die kulturellen Nuancen verstehst.
✨Präsentiere deine Erfahrungen
Erzähle von konkreten Projekten oder Praktika, bei denen du deine Fähigkeiten als Übersetzer*in oder Dolmetscher*in unter Beweis gestellt hast. Konkrete Beispiele helfen, deine Eignung für die Stelle zu untermauern.
✨Sei bereit für Rollenspiele
In vielen Interviews für Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen kann es vorkommen, dass du in simulierten Situationen arbeiten musst. Übe, wie du in Echtzeit übersetzen oder dolmetschen würdest, um deine Fähigkeiten zu demonstrieren.
✨Fragen stellen ist wichtig
Bereite einige Fragen vor, die du dem Interviewer stellen kannst. Das zeigt dein Interesse an der Position und hilft dir, mehr über die Erwartungen und die Unternehmenskultur zu erfahren.