Auf einen Blick
- Aufgaben: Übersetze Patente von Englisch nach Niederländisch und bearbeite Texte.
- Unternehmen: Welocalize, ein globaler Partner für Sprachdienstleistungen.
- Vorteile: Flexibles Arbeiten, kontinuierliche Aufträge und berufliche Entwicklung.
- Weitere Informationen: 24/6 Unterstützung durch unser Community-Team.
- Warum dieser Job: Arbeite an spannenden Projekten und wachse in einem internationalen Team.
- Qualifikationen: Mindestens zwei Jahre Erfahrung in der Patentübersetzung und native Niederländischkenntnisse.
Das prognostizierte Gehalt liegt zwischen 13 - 16 € pro Stunde.
Welocalize ist auf der Suche nach einem Übersetzer - Korrektor mit Erfahrung in der Übersetzung von Patenten aus dem Englischen ins Niederländische (Muttersprache Niederländisch) mit sofortiger Verfügbarkeit für ein Patentübersetzungsprojekt. Dies ist eine laufende freiberufliche und remote Position mit einem erwarteten wöchentlichen Wortvolumen von 500 bis 1000. Es sind keine Mindestvolumenkapazitäten erforderlich, da wir gerne je nach Ihrer Verfügbarkeit zusammenarbeiten.
Projektdetails
- Standort: Remote
- Erwartetes Volumen: 2000 bis 1000 Wörter pro Woche
- Startdatum: ASAP
- Beschäftigungsart: Freiberuflich/Unabhängiger Vertrag
- Aufgabentyp: Übersetzung, Korrekturlesen
- Inhaltstypen: "Chemie", "Elektrizität", "Informatik".
Für diese Rolle suchen wir jemanden mit den folgenden Anforderungen:
- Übersetzen von patentbezogenen Inhalten aus dem Englischen ins Niederländische, wobei die ursprüngliche Bedeutung in einer für das Zielpublikum lesbaren und verständlichen Weise vermittelt wird.
- Die Stilangemessenheit ist ein wichtiger Aspekt für unseren Kunden;
- Mindestens zwei Jahre Erfahrung in der Übersetzung und Überprüfung von Inhalten im Patentbereich;
- Effektiver, kompetenter Kommunikator in Englisch;
- CAT-Tool: Trados, XTM;
- Native-Fließend in der Zielsprache;
- Abschluss in Linguistik, Übersetzung oder gleichwertige Erfahrung.
Wenn Sie Welocalize beitreten, haben Sie die Möglichkeit, Ihre Karriere auf die nächste Stufe zu bringen:
- ... erhalten Sie ein stetiges Arbeitsvolumen und eine langfristige Partnerschaft;
- ... berufliche Entwicklung: Arbeiten Sie an spannenden Projekten, die Sie ermächtigen, weiter zu lernen und zu wachsen;
- ... arbeiten Sie mit einem multikulturellen, internationalen Team mit einer großen Vielfalt an Dokumenten und Inhaltstypen;
- ... 24-Stunden-6-Tage-die-Woche-Support von unserem Community-Team.
Dies ist nur eines der vielen interessanten Projekte, die Welocalize für die Übersetzung von Patenten aus dem Englischen ins Niederländische anbietet. Wenn diese Gelegenheit für Sie ansprechend klingt, bewerben Sie sich unten.
Wir können KI-Tools (Künstliche Intelligenz) verwenden, um Teile des Einstellungsprozesses zu unterstützen, wie z.B. die Überprüfung von Bewerbungen, die Analyse von Lebensläufen oder die Bewertung von Antworten. Diese Tools unterstützen unser Rekrutierungsteam, ersetzen jedoch nicht das menschliche Urteil. Die endgültigen Einstellungsentscheidungen werden letztendlich von Menschen getroffen. Wenn Sie weitere Informationen darüber wünschen, wie Ihre Daten verarbeitet werden, kontaktieren Sie uns bitte.
English into Dutch Patent Translator-Remote Arbeitgeber: Welo Global
Welocalize ist ein hervorragender Arbeitgeber, der Ihnen die Möglichkeit bietet, in einem dynamischen und internationalen Umfeld zu arbeiten. Mit einem starken Fokus auf berufliche Weiterentwicklung und einer unterstützenden Teamkultur profitieren Sie von flexiblen Arbeitszeiten und einer Vielzahl spannender Projekte, die Ihre Fähigkeiten im Bereich der Patentübersetzung fördern. Zudem genießen Sie die Vorteile einer langfristigen Partnerschaft mit einem Unternehmen, das Innovation und Qualität in den Vordergrund stellt.
StudySmarter Expertenrat🤫
Wir sind der Meinung, dass Sie so English into Dutch Patent Translator-Remote erhalten könnten
✨Tipp Nummer 1
Netzwerken ist der Schlüssel! Nutze Plattformen wie LinkedIn, um mit anderen Übersetzern und Fachleuten in der Patentbranche in Kontakt zu treten. Teile deine Erfahrungen und suche nach Möglichkeiten zur Zusammenarbeit.
✨Tipp Nummer 2
Bereite dich auf Vorstellungsgespräche vor, indem du häufige Fragen übst und deine Übersetzungsprojekte präsentierst. Zeige, wie du komplexe Inhalte verständlich machst und welche Tools du verwendest, um die Qualität deiner Arbeit sicherzustellen.
✨Tipp Nummer 3
Sei proaktiv! Wenn du eine interessante Stelle bei Welocalize siehst, bewirb dich direkt über unsere Website. Warte nicht darauf, dass die perfekte Gelegenheit zu dir kommt – zeig Initiative!
✨Tipp Nummer 4
Halte deine Fähigkeiten aktuell! Nimm an Webinaren oder Workshops teil, um mehr über neue CAT-Tools oder Trends in der Patentübersetzung zu lernen. So bleibst du wettbewerbsfähig und kannst deine Expertise erweitern.
Wir glauben, dass du diese Fähigkeiten brauchst, um English into Dutch Patent Translator-Remote mit Bravour zu bestehen
Einige Tipps für deine Bewerbung 🫡
Mach deine Bewerbung persönlich:Zeig uns, wer du bist! Verwende eine freundliche und authentische Sprache in deinem Anschreiben. Erzähl uns, warum du dich für diese Position interessierst und was dich motiviert, bei Welocalize zu arbeiten.
Betone deine Erfahrung:Hebe deine Erfahrungen im Übersetzen von Patenten hervor. Zeig uns, dass du die nötigen Fähigkeiten hast, um qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern. Vergiss nicht, spezifische Beispiele zu nennen!
Verwende die richtigen Tools:Da wir CAT-Tools wie XTM verwenden, solltest du sicherstellen, dass du mit diesen vertraut bist. Erwähne in deiner Bewerbung, welche Tools du bereits genutzt hast und wie sie dir bei deiner Arbeit helfen.
Bewirb dich über unsere Website:Um sicherzustellen, dass deine Bewerbung an die richtige Stelle gelangt, bewirb dich direkt über unsere Website. So können wir deine Unterlagen schnell und effizient bearbeiten!
Wie man sich auf ein Vorstellungsgespräch bei Welo Global vorbereitet
✨Verstehe die Anforderungen
Mach dich mit den spezifischen Anforderungen der Stelle vertraut. Lies die Stellenbeschreibung gründlich durch und notiere dir, welche Fähigkeiten und Erfahrungen besonders betont werden. So kannst du gezielt auf diese Punkte während des Interviews eingehen.
✨Bereite Beispiele vor
Überlege dir konkrete Beispiele aus deiner bisherigen Arbeit, die deine Fähigkeiten als Übersetzer und Korrektor belegen. Zeige, wie du Herausforderungen gemeistert hast, insbesondere im Bereich Patente und technische Übersetzungen. Das macht deine Antworten greifbarer und überzeugender.
✨Kenntnis der CAT-Tools
Da für die Position Kenntnisse in CAT-Tools wie Trados oder XTM erforderlich sind, solltest du dich darauf vorbereiten, deine Erfahrung mit diesen Tools zu erläutern. Sei bereit, spezifische Funktionen zu nennen, die du genutzt hast, und wie sie dir bei der Übersetzung geholfen haben.
✨Fragen stellen
Bereite einige Fragen vor, die du dem Interviewer stellen kannst. Das zeigt dein Interesse an der Position und dem Unternehmen. Du könntest nach den Projekten fragen, an denen du arbeiten würdest, oder nach der Teamdynamik. Das hilft dir auch, herauszufinden, ob das Unternehmen gut zu dir passt.