Auf einen Blick
- Aufgaben: Übersetze und bearbeite technische Inhalte ins Spanische für ein globales Publikum.
- Arbeitgeber: Welocalize, ein führendes Unternehmen im Bereich Sprachdienstleistungen.
- Mitarbeitervorteile: Wettbewerbsfähiger Stundenlohn von 15 - 18 Euro und flexible Arbeitszeiten.
- Andere Informationen: Dynamisches Team mit Möglichkeiten zur beruflichen Weiterentwicklung.
- Warum dieser Job: Gestalte Inhalte, die mit spanischsprachigen Nutzern resonieren und einen echten Einfluss haben.
- Gewünschte Qualifikationen: C2-Niveau in Deutsch und muttersprachliche Kenntnisse in Spanisch erforderlich.
Das voraussichtliche Gehalt liegt zwischen 15 - 18 € pro Stunde.
Als vertrauenswürdiger globaler Transformationspartner beschleunigt Welocalize die globale Geschäftsentwicklung, indem Marken und Unternehmen in die Lage versetzt werden, internationale Zielgruppen zu erreichen, anzusprechen und zu wachsen. Welocalize bietet mehrsprachige Inhaltsumwandlungsdienste in Übersetzung, Lokalisierung und Anpassung für über 250 Sprachen mit einem wachsenden Netzwerk von über 400.000 linguistischen Ressourcen vor Ort an.
Welocalize sucht einen leidenschaftlichen und kulturell versierten spanischen Linguisten mit tiefem Wissen über die Automobil- und Techniksektoren sowie außergewöhnlichen Schreibfähigkeiten, um unser Lokalisierungsteam zu verstärken. Sie helfen dabei, überzeugende Inhalte und Benutzererlebnisse zu gestalten, die bei spanischsprachigen Zielgruppen Anklang finden.
Als Produktlinguist werden Sie eine Vielzahl von Inhalten ins muttersprachliche Spanisch (Spanien) überprüfen, anpassen und verbessern, um einen authentischen Ton und eine Stimme für eine globale Plattform sicherzustellen. Diese Rolle ist ein Eckpfeiler unseres Sprachqualitätsprogramms und erfordert Fachkenntnisse in linguistischer Qualitätssicherung, kultureller Anpassung und Zusammenarbeit mit internationalen Teams.
Projekt Details:- Sprachpaar: Deutsch (Deutschland) > Spanisch (Spanien)
- Aufgabentyp: Übersetzung, Copy Edit, MTPE
- Tools: Proprietäre Tools des Kunden (Schulung wird bereitgestellt)
- Arbeitsaufwand: 5.000+
- Bewertung: Grammatik + kreative/Lokalisierungsaufgabe über die Plattform (in einer Sitzung abgeschlossen)
- Durchführung hochwertiger Übersetzungs-, MTPE- und Korrekturlesetätigkeiten unter Einhaltung der spezifischen Richtlinien und Fristen des Kunden.
- Sicherstellung einer genauen und kulturell angemessenen Lokalisierung technischer Inhalte im Zusammenhang mit Automobilen und Nutzfahrzeugen, einschließlich Hochvoltsystemen, Fahrzeugbetrieb und Sicherheitsanweisungen.
- Validierung und Implementierung von Korrekturen für QA-Prüfberichte unter Einhaltung der festgelegten Terminologie und Stilrichtlinien.
- Durchführung von Terminologie- und TM-Updates innerhalb der CAT-Tools des Kunden (Trados Studio 2019 oder höher und Phrase in Zukunft).
- Promptes Beantworten linguistischer Anfragen, Bereitstellung klarer Erklärungen und Sicherstellung der Konsistenz über Projekte hinweg.
- Lieferung von pünktlicher, hochwertiger Arbeit bei gleichzeitiger offener Kommunikation mit dem Projektteam.
- Effektives Post-Editing von maschinell übersetzten Inhalten, um polierte und natürliche Ergebnisse zu gewährleisten, die mit dem Ausgangsmaterial übereinstimmen.
- Zusammenarbeit mit Teammitgliedern zur Aufrechterhaltung der linguistischen Qualität und Förderung kontinuierlicher Verbesserungen.
- Hochschulbildung in Übersetzung, Linguistik oder gleichwertiger beruflicher Erfahrung.
- Beherrschung der deutschen Sprache (C2-Niveau) und muttersprachliche Beherrschung des Spanischen (es-ES).
- Fachkenntnisse in der Lokalisierung von Automobilen, Elektrofahrzeugen und technischen Inhalten.
- Kenntnisse in CAT-Tools.
- Starke MTPE-, Terminologiemanagement- und QA-Validierungsfähigkeiten.
- Ausgezeichnete Kommunikations-, Zeitmanagement- und Problemlösungsfähigkeiten.
- Nachgewiesene Erfahrung in technischen Übersetzungen unter Einhaltung von Stilrichtlinien und Terminologie.
- Fähigkeit, strenge Fristen einzuhalten und gleichzeitig hochwertige Ergebnisse zu liefern.
- Vertrautheit mit Betriebsverfahren, Sicherheitsanweisungen und rechtlichen/Compliance-Inhalten.
€15 - €18 pro Stunde. Wenn dieses Projekt für Sie interessant klingt, senden Sie uns bitte Ihren aktualisierten Lebenslauf auf Englisch zu.
Jobreferenz: #LI-JC1
Wir können KI-Tools verwenden, um Teile des Einstellungsprozesses zu unterstützen, wie z.B. die Überprüfung von Bewerbungen, die Analyse von Lebensläufen oder die Bewertung von Antworten. Diese Tools unterstützen unser Rekrutierungsteam, ersetzen jedoch nicht das menschliche Urteil. Die endgültigen Einstellungsentscheidungen werden letztendlich von Menschen getroffen. Wenn Sie weitere Informationen darüber wünschen, wie Ihre Daten verarbeitet werden, kontaktieren Sie uns bitte.
German to Spanish Product Linguist Arbeitgeber: Welo Global
Kontaktperson:
Welo Global HR Team
StudySmarter Bewerbungstipps 🤫
So bekommst du den Job: German to Spanish Product Linguist
✨Netzwerken, Netzwerken, Netzwerken!
Nutze Plattformen wie LinkedIn, um mit Leuten aus der Branche in Kontakt zu treten. Wir sollten uns gegenseitig unterstützen und Kontakte knüpfen, die uns helfen können, die richtigen Türen zu öffnen.
✨Sei proaktiv!
Warte nicht darauf, dass Stellenanzeigen veröffentlicht werden. Kontaktiere Unternehmen direkt über unsere Website und zeige dein Interesse an möglichen Positionen. Manchmal sind die besten Jobs nicht einmal ausgeschrieben!
✨Bereite dich auf Interviews vor!
Mach dir Gedanken über häufige Interviewfragen und übe deine Antworten. Wir sollten auch spezifische Beispiele aus deiner Erfahrung parat haben, die zeigen, wie du die Anforderungen der Stelle erfüllst.
✨Zeige deine Leidenschaft!
Wenn du über deine Erfahrungen sprichst, lass deine Begeisterung für die Sprach- und Lokalisierungsbranche durchscheinen. Wir wollen sehen, dass du wirklich für das brennst, was du tust!
Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: German to Spanish Product Linguist
Tipps für deine Bewerbung 🫡
Mach deine Hausaufgaben: Bevor du deine Bewerbung abschickst, schau dir unsere Website genau an. Verstehe, was wir tun und wie wir arbeiten. Das hilft dir, deine Motivation und dein Interesse in deinem Anschreiben klar zu kommunizieren.
Zeig deine Sprachskills: Da du als Product Linguist arbeitest, ist es wichtig, dass du deine Sprachkenntnisse in Deutsch und Spanisch zeigst. Achte darauf, dass deine Bewerbung fehlerfrei ist und die richtige Terminologie verwendet wird, um deine Expertise zu unterstreichen.
Sei kreativ!: Nutze die Gelegenheit, um deine kreativen Fähigkeiten zu zeigen. Wenn du Beispiele für deine Übersetzungen oder Anpassungen hast, füge sie hinzu. Das gibt uns einen Einblick in deinen Stil und deine Herangehensweise an die Arbeit.
Bewirb dich über unsere Website: Wir empfehlen dir, deine Bewerbung direkt über unsere Website einzureichen. So stellst du sicher, dass sie im richtigen Format ankommt und du alle notwendigen Informationen bereitstellst. Wir freuen uns auf deine Bewerbung!
Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei Welo Global vorbereitest
✨Verstehe die Branche
Mach dich mit den spezifischen Anforderungen der Automobil- und Technikbranche vertraut. Informiere dich über aktuelle Trends und Herausforderungen, um im Interview gezielt darauf eingehen zu können.
✨Zeige deine Sprachkenntnisse
Bereite dich darauf vor, deine Fähigkeiten in Deutsch und Spanisch unter Beweis zu stellen. Du könntest gebeten werden, einen kurzen Text zu übersetzen oder zu bearbeiten, also übe vorher, um sicherzustellen, dass du fließend und präzise bist.
✨Kenntnis der Tools
Mach dich mit den CAT-Tools vertraut, die im Job verwendet werden, wie Trados Studio oder Phrase. Wenn du bereits Erfahrung mit diesen Tools hast, erwähne das im Interview, um deine Eignung zu unterstreichen.
✨Fragen vorbereiten
Bereite einige Fragen vor, die du dem Interviewer stellen kannst. Das zeigt dein Interesse an der Position und hilft dir, mehr über die Unternehmenskultur und die Erwartungen an die Rolle zu erfahren.