Auf einen Blick
- Aufgaben: Proofread and format documents to ensure accuracy and consistency in language.
- Unternehmen: WHO, a global leader in health governance and diplomacy.
- Vorteile: Attractive salary, 30 days annual leave, and a diverse work environment.
- Weitere Informationen: Encourages applications from diverse backgrounds and offers support for applicants with disabilities.
- Warum dieser Job: Join a mission-driven organization and contribute to global health initiatives.
- Qualifikationen: Intermediate English and expert Chinese skills; experience in document production preferred.
Das prognostizierte Gehalt liegt zwischen 72731 - 72731 € pro Jahr.
Ziele des Programms
Die Abteilung für Regierungsorgane (GBS) dient als zentrale Plattform der WHO zur Förderung strategischer Governance und multilateraler Zusammenarbeit. Die Abteilung bietet hochrangige politische und strategische Unterstützung für Mitgliedstaaten, auch in sensiblen Kontexten, und gewährleistet die konsistente Anwendung von Protokoll und Gesundheitsdiplomatie in zwischenstaatlichen Beziehungen. Sie koordiniert die Reaktion der WHO auf governancebezogene Angelegenheiten auf allen drei Ebenen der Organisation, pflegt das institutionelle Gedächtnis der Regierungsorgane der WHO und sorgt für das effektive Funktionieren der Weltgesundheitsversammlung, des Exekutivrats und verwandter zwischenstaatlicher Prozesse. Innerhalb von GBS bietet die Sprachdiensteinheit (LNG) qualitativ hochwertige, zeitgerechte und kosteneffektive Übersetzungs-, Dolmetsch-, Redaktions-, offizielle Aufzeichnungen, Textverarbeitung und Online-Dienste für die gesamte Organisation an, um die Gesundheitspolitik und technischen Informationen der WHO für ihre Zielgruppen in den offiziellen Sprachen der Organisation sowie ad hoc in anderen Sprachen zugänglich zu machen.
Aufgabenbeschreibung
Überprüft Dokumente, Berichte, Tabellen, Grafiken und andere Materialien auf Konsistenz mit den Originalen, Vollständigkeit und Richtigkeit in Bezug auf Grammatik, Rechtschreibung, Hausstil, Referenzen und Querverweise und identifiziert Probleme im Zusammenhang mit Format, Formatierung und Schriftart sowie potenzielle Probleme im Zusammenhang mit konsistenter Terminologie, Referenzen usw.
Überprüft Korrekturen von Publikationen nach dem Layout auf Anfrage der ursprünlichen Einheit und stellt sicher, dass Seitenlayout, Wahl/Größe der Schriftarten usw. korrekt und angemessen im Verhältnis sowohl zum Original als auch zur Zielsprache sind.
Kontaktiert professionelles technisches, redaktionelles und/oder Übersetzungspersonal, um Klarstellungen zu spezifischen Fragen und/oder Terminologie zu erhalten.
Verarbeitet und formatiert Dokumente, Berichte, statistische Tabellen, offizielle Briefe und andere Materialien aus verschiedenen Quellen unter Verwendung einer Vielzahl von Programmen und gemäß den aktuellen Abteilungsstandards; importiert Grafiken aus Quelldateien und gestaltet sie für die Einfügung in die Masterdatei um (die möglicherweise unterschiedliche Software verwendet), wobei die Layoutanforderungen anderer Sprachen berücksichtigt werden; führt bei Bedarf eingeschränkte DTP-Aufgaben durch.
Führt die Vorverarbeitung von Dokumenten durch, um die computerunterstützte Übersetzung (CAT) und verwandte Prozesse zu unterstützen.
Speichert endgültige Dokumente im offiziellen Repository für CAT und richtet Bi-Texts ein, um die Produktion hochwertiger Übersetzungsspeicher zu unterstützen.
Führt andere verwandte Aufgaben aus.
Bildung
Erforderlich: Abschluss der Sekundarschulbildung oder gleichwertig.
Wünschenswert: Abschluss spezialisierter Kurse in der Dokumentenerstellung zur Vorbereitung einer Vielzahl von Dokumenten und Korrespondenz sowie zum Import von Dokumenten aus verschiedenen Formaten.
Erfahrung
Erforderlich: Mindestens 3 Jahre relevante Erfahrung, einschließlich Erfahrung bei der WHO oder einem anderen UN-System oder einer internationalen Organisation, die mit Dokumentenerstellungsstandards für offizielle, governancebezogene, regierungsorganbezogene und technische Dokumente mit spezialisierten Formaten und Terminologie arbeitet.
Wünschenswert: Frühere Erfahrung in Sprachdiensten. Relevante Erfahrung bei der WHO oder einer anderen UN-Agentur ist von Vorteil. Erfahrung im Benutzermanagement wäre von Vorteil.
Fähigkeiten
Starke Fähigkeiten in der Teamarbeit.
Nachgewiesene Fähigkeit in fortgeschrittener Textverarbeitung und Desktop-Publishing/Dokumentenerstellungsmethoden und -praktiken, insbesondere in Bezug auf Grafiken, einschließlich der neuesten Software und verwandter Techniken.
Gute Kenntnisse der Prinzipien und Praktiken im Zusammenhang mit Korrekturlesen und Qualitätskontrolle.
Kenntnisse der Terminologie im Bereich öffentliche Gesundheit sind von Vorteil.
WHO-Kompetenzen
Teamarbeit
Respektierung und Förderung individueller und kultureller Unterschiede
Kommunikation
Selbstmanagement
Vorankommen in einem sich verändernden Umfeld
Sprachkenntnisse
Erforderlich: Mittlere Kenntnisse in Englisch. Expertenkenntnisse in Chinesisch.
Wünschenswert: Mittlere Kenntnisse in Französisch.
Vergütung
Die WHO bietet Mitarbeitern in der Kategorie Allgemeine Dienste ein attraktives Vergütungspaket, das für die oben genannte Position ein jährliches Nettogrundgehalt ab CHF 72.731 (vorbehaltlich obligatorischer Abzüge für Pensionsbeiträge und Krankenversicherung, falls zutreffend) und 30 Tage Jahresurlaub umfasst.
Erklärung zur Gleichheit, Vielfalt und Inklusion
Die WHO verpflichtet sich, ein diverses und inklusives Umfeld des gegenseitigen Respekts zu schaffen. Die WHO rekrutiert und beschäftigt Mitarbeiter unabhängig von Behinderungsstatus, Geschlecht, Geschlechtsidentität, sexueller Orientierung, Sprache, Rasse, Familienstand, religiösen, kulturellen, ethnischen und sozioökonomischen Hintergründen oder anderen persönlichen Merkmalen.
Die WHO verpflichtet sich, Geschlechterparität und geografische Vielfalt in ihrem Personal zu erreichen. Frauen, Personen mit Behinderungen und Staatsangehörige unvertreter und untervertreter Mitgliedstaaten werden nachdrücklich ermutigt, sich zu bewerben.
Personen mit Behinderungen können angemessene Vorkehrungen (Änderungen oder Anpassungen des Antrags- oder Rekrutierungsprozesses) beantragen, um ihre Teilnahme am Antrags- und Rekrutierungsprozess zu unterstützen.
Language Assistant (Chinese) Arbeitgeber: World Health Organization
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) ist ein hervorragender Arbeitgeber, der eine inklusive und respektvolle Arbeitsumgebung fördert. Als Language Assistant (Chinesisch) profitieren Sie von einem attraktiven Vergütungspaket, 30 Tagen Jahresurlaub und vielfältigen Möglichkeiten zur beruflichen Weiterentwicklung in einem internationalen Umfeld. Die WHO legt großen Wert auf Teamarbeit und kulturelle Vielfalt, was Ihnen die Chance gibt, in einem dynamischen Team zu arbeiten und einen bedeutenden Beitrag zur globalen Gesundheit zu leisten.
Kontaktdaten:
World Health Organization Recruiting-Team
StudySmarter Expertenrat🤫
Wir sind der Meinung, dass Sie so Language Assistant (Chinese) erhalten könnten
✨Tipp Nummer 1
Nutze dein Netzwerk! Sprich mit Freunden, ehemaligen Kollegen oder Kommilitonen über die Stelle, die dich interessiert. Oftmals können persönliche Empfehlungen den entscheidenden Unterschied machen.
✨Tipp Nummer 2
Bereite dich auf das Vorstellungsgespräch vor! Informiere dich über die WHO und deren Arbeitsweise. Zeige, dass du die Werte und Ziele der Organisation verstehst und wie du dazu beitragen kannst.
✨Tipp Nummer 3
Sei proaktiv! Wenn du die Möglichkeit hast, an Veranstaltungen oder Workshops teilzunehmen, die von der WHO oder ähnlichen Organisationen organisiert werden, nutze diese Chance, um Kontakte zu knüpfen und mehr über die Branche zu lernen.
✨Tipp Nummer 4
Bewirb dich direkt über unsere Website! So stellst du sicher, dass deine Bewerbung die richtigen Leute erreicht und du alle aktuellen Informationen zur Stelle erhältst.
Wir glauben, dass du diese Fähigkeiten brauchst, um Language Assistant (Chinese) mit Bravour zu bestehen
Einige Tipps für deine Bewerbung 🫡
Sei präzise und klar:Achte darauf, dass deine Bewerbung klar und präzise ist. Verwende einfache Sprache und vermeide es, um den heißen Brei herumzureden. Wir wollen schnell verstehen, warum du die perfekte Wahl für die Stelle bist!
Betone relevante Erfahrungen:Stelle sicher, dass du deine relevanten Erfahrungen hervorhebst, besonders wenn du in der Dokumentenproduktion oder im Sprachdienst gearbeitet hast. Zeige uns, wie deine Fähigkeiten direkt auf die Anforderungen der Stelle passen!
Korrekturlesen nicht vergessen:Bevor du deine Bewerbung abschickst, lies sie gründlich durch oder lass sie von jemand anderem gegenlesen. Fehler können einen schlechten Eindruck hinterlassen, und wir suchen nach jemandem, der ein Auge fürs Detail hat!
Bewirb dich über unsere Website:Vergiss nicht, dich über unsere Website zu bewerben! Das macht es für uns einfacher, deine Bewerbung zu verwalten und sicherzustellen, dass du alle notwendigen Informationen bereitstellst.
Wie man sich auf ein Vorstellungsgespräch bei World Health Organization vorbereitet
✨Verstehe die Anforderungen
Mach dich mit den spezifischen Anforderungen der Stelle vertraut. Lies die Stellenbeschreibung gründlich durch und überlege, wie deine Erfahrungen und Fähigkeiten zu den Aufgaben passen. So kannst du gezielt auf Fragen eingehen und deine Eignung unter Beweis stellen.
✨Bereite Beispiele vor
Überlege dir konkrete Beispiele aus deiner bisherigen Berufserfahrung, die deine Fähigkeiten im Bereich Dokumentenproduktion und Teamarbeit zeigen. Diese Geschichten helfen dir, deine Kompetenzen anschaulich zu präsentieren und machen einen bleibenden Eindruck.
✨Sprich die Sprache der Organisation
Da die Stelle eine starke Sprachkompetenz erfordert, solltest du sicherstellen, dass du während des Interviews klar und präzise kommunizierst. Übe, Fachbegriffe und Terminologien, die in der WHO verwendet werden, zu verwenden, um dein Verständnis und deine Eignung zu demonstrieren.
✨Zeige deine Teamfähigkeit
Die WHO legt großen Wert auf Teamarbeit. Bereite dich darauf vor, Fragen zu beantworten, die deine Fähigkeit zur Zusammenarbeit mit anderen betreffen. Teile Beispiele, in denen du erfolgreich im Team gearbeitet hast, um deine sozialen Kompetenzen zu unterstreichen.