Auf einen Blick
- Aufgaben: Werde Übersetzer*in und Dolmetscher*in mit Fokus auf Wirtschaft und Naturwissenschaften.
- Arbeitgeber: Die Würzburger Dolmetscherschule bietet eine hochwertige Sprachenausbildung seit über 60 Jahren.
- Mitarbeitervorteile: Freie Zeiteinteilung, ortsunabhängiges Arbeiten und moderne digitale Lernmethoden.
- Warum dieser Job: Gestalte die Zukunft mit Sprachen und erlebe eine dynamische Branche voller Möglichkeiten.
- Gewünschte Qualifikationen: Abitur oder Fachabitur erforderlich; Interesse an Sprachen und digitalen Medien.
- Andere Informationen: Erhalte ein persönliches Laptop und professionelle Übersetzersoftware während der Ausbildung.
Das voraussichtliche Gehalt liegt zwischen 36000 - 60000 € pro Jahr.
Moderne digitale Arbeitsweise kombiniert mit Sprachkompetenz – Dein fachlicher Fokus kann auf Wirtschaft, Naturwissenschaften oder einer Mischung aus beiden Bereichen liegen!
Kaum ein Bereich entwickelt sich so dynamisch wie der der Übersetzungsdienstleistungen. Eine Ausbildung in diesem Bereich ist eng verbunden mit den Zukunftsthemen \“Künstliche Intelligenz\“ und \“Globalisierung\“. Die Ausbildung erfolgt unabhängig von einem direkten Vorgesetzten, bietet eine flexible Zeiteinteilung und ermöglicht das Arbeiten von jedem Ort aus dank Internet.
Einige Aspekte der Ausbildung sind:
- Durchführung eines anspruchsvollen Studiums in den Sprachen.
- Erwerb eines Konzeptes zur Ausbildung zum/zur Übersetzer*in und Dolmetscher*in.
- Einblick in neue Fächer und Themen.
- Bedeutung und Wert einer Sprachausbildung durch Muttersprachler*innen nachvollziehen.
- Vielfältige, neu entstandene Berufsfelder mit einer sicheren beruflichen Zukunft.
- Vereinbarkeit mit modernen Familienmodellen durch orts- und zeitflexibles Arbeiten.
Ziel ist, das notwendige Handwerkszeug für hochwertige Sprachendienstleistungen zu vermitteln, das zeitlos relevant bleibt.
In der Ausbildung zum Generalisten oder zur Generalistin lernst Du im Klassenverband und wirst von Klassenlehrer*innen menschlich begleitet. Anwendungsbereiche sind:
- Beherrschung der Sprachen Deutsch und Englisch in beide Richtungen.
- Umgang mit verschiedenen Textsorten.
- Einarbeitung in diverse Fachgebiete.
- Beherrschung von Dolmetschtechniken neben dem Übersetzen.
- Erlernen einer Zweitsprache, die im Beruf weiter ausgebaut werden kann.
- Technisch anspruchsvolle Inhalte im Fokus der Ausbildung.
Im Gegensatz zu Universitäten wird bei dieser Ausbildung besonderen Wert auf die sichere Beherrschung der fremden Sprache gelegt.
Starttermine Sie können bei uns zu folgenden Terminen starten:
- 15.09.2026
- 14.09.2027
Inhalt Sprachen
- Hauptsprache: Englisch
- Nebensprachen: wahlweise Spanisch oder Französisch
- Fachsprachen: Wirtschaft, Naturwissenschaften/Medizin, Gerichts- und Behördenterminologie
Lernen mit Software
In den letzten zehn Jahren wird mit Laptop-Klassen gearbeitet und ein schuleigenes Medienkonzept ist vorhanden – du bringst deine Routine im Umgang mit Smartphones mit, während dir der Umgang mit weiteren digitalen Medien schrittweise vermittelt wird. Während deiner Ausbildung steht dir ein persönliches Notebook zur Verfügung, und professionelle Übersetzersoftware wird dir ohne Kosten für die Dauer deiner Ausbildung bereitgestellt.
Nach zwei Jahren hast du die Übersetzersoftware so gut erlernt, dass du in kleinen Übersetzungsprojekten deine Übersetzungen auch mit der Software anfertigen kannst – dies geschieht in kleinen Übersetzerteams und unter Begleitung eines Dozenten oder einer Dozentin.
Die Arbeit erfolgt über eine Lernplattform, die der Herangehensweise großer Unternehmen ähnelt: Stundenplan, Noten, Unterrichtsdokumente und Terminkalender deiner Klasse sind online jederzeit zugänglich und von überall auf Laptops und Smartphones abrufbar. Die Technik fördert zudem die Teamarbeit: Kleine Übersetzerteams haben die Möglichkeit, von zuhause aus online in Echtzeit auf deine Texte zuzugreifen und diese gemeinsam zu bearbeiten.
Ein besonderes Merkmal ist das vorhandene Sprachlabor. Das Training der Aussprache erfolgt durch Muttersprachler*innen und zusätzlich im Sprachlabor mit Technik/Kopfhörern. Es gibt eine eigene Dolmetschkabine sowie computerbasierte Headsets, die individuelle Mitschnitte deiner Dolmetschpassagen oder deiner Aussprache ermöglichen und so eine gezielte Korrektur bieten.
Du erlernst auch den Einsatz des Internets für Recherchen. Es wird gezeigt, wie Übersetzungstexte zu einem spezifischen Thema von hoher Qualität gefunden werden, Glossare angelegt und mit Paralleltexten gearbeitet werden kann.
Dauer
Der Zeitraum der Bemerkungen beträgt insgesamt 36 Monate, welcher sich folgendermaßen aufgliedert:
- Für Dolmetscher*innen: 24 Monate integrierte Dolmetschausbildung
- Für Übersetzer*innen: Möglichkeit, zusätzliche 12 Monate B.A. Fachübersetzen zu absolvieren
Zugangsvoraussetzungen Abitur, Fachabitur oder staatlich geprüfte Fremdsprachenkorrespondent
Abschluss – staatlich geprüfte*r Übersetzer*in und Dolmetscher*in – Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen- Zulassung als beeidigte*r Gerichtsübersetzer*in in Bayern
Aufbauoptionen Aufbauoptionen in 2 Semestern:
- Top-up B.A. Fachübersetzen (FHWS Würzburg)
oder
- für Übersetzer*innen Top-up M.A. Translation (Uni Birmingham / Manchester)
- für Dolmetscher*innen Top-up M.A. Interpreting (Uni Edinburgh / Manchester)
Infomaterial und persönliche Beratung Bei Interesse und weiteren Fragen fordern Sie gerne kostenlos und unverbindlich unser Infomaterial an. Ebenfalls können Sie mit uns einen individuellen Beratungstermin vereinbaren.
Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen Arbeitgeber: Würzburger Dolmetscherschule
Kontaktperson:
Würzburger Dolmetscherschule HR Team
StudySmarter Bewerbungstipps 🤫
So bekommst du den Job: Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen
✨Tip Nummer 1
Nutze dein Netzwerk! Sprich mit ehemaligen Absolventen oder aktuellen Studierenden der Würzburger Dolmetscherschule. Sie können dir wertvolle Einblicke in den Bewerbungsprozess und die Ausbildung geben.
✨Tip Nummer 2
Informiere dich über aktuelle Trends in der Übersetzungsbranche, insbesondere zu Themen wie Künstliche Intelligenz und Globalisierung. Zeige in Gesprächen, dass du über die neuesten Entwicklungen Bescheid weißt.
✨Tip Nummer 3
Bereite dich auf mögliche Vorstellungsgespräche vor, indem du typische Fragen zu deinen Sprachkenntnissen und deiner Motivation beantwortest. Übe auch das Dolmetschen in simulierten Situationen, um deine Fähigkeiten zu demonstrieren.
✨Tip Nummer 4
Zeige deine Begeisterung für Sprachen und interkulturelle Kommunikation. Teile Beispiele aus deinem Leben, wo du diese Fähigkeiten angewendet hast, um einen bleibenden Eindruck zu hinterlassen.
Diese Fähigkeiten machen dich zur top Bewerber*in für die Stelle: Übersetzer*in und Dolmetscher*in Englisch - staatl. geprüft/Bachelor Professional Übersetzen/Dolmetschen
Tipps für deine Bewerbung 🫡
Recherche: Beginne mit einer gründlichen Recherche über die Würzburger Dolmetscherschule. Informiere dich über das Ausbildungskonzept, die angebotenen Fachrichtungen und die Anforderungen an die Bewerber.
Dokumente vorbereiten: Stelle sicher, dass du alle erforderlichen Dokumente bereit hast, einschließlich deines Lebenslaufs, Zeugnisse, Nachweise über Sprachkenntnisse und eventuell Empfehlungsschreiben. Achte darauf, dass alles aktuell und vollständig ist.
Motivationsschreiben: Verfasse ein überzeugendes Motivationsschreiben, in dem du deine Leidenschaft für Sprachen und Übersetzungsdienstleistungen darlegst. Erkläre, warum du dich für diese Ausbildung interessierst und welche Ziele du verfolgst.
Bewerbung einreichen: Reiche deine Bewerbung über die Website der Würzburger Dolmetscherschule ein. Achte darauf, dass alle Informationen korrekt sind und dass du alle geforderten Unterlagen hochgeladen hast, bevor du die Bewerbung absendest.
Wie du dich auf ein Vorstellungsgespräch bei Würzburger Dolmetscherschule vorbereitest
✨Bereite dich auf Fachfragen vor
Da der Schwerpunkt auf Wirtschaft und Naturwissenschaften liegt, solltest du dich mit den relevanten Begriffen und Themen vertraut machen. Überlege dir, wie du deine Kenntnisse in diesen Bereichen während des Interviews präsentieren kannst.
✨Demonstriere deine Sprachfähigkeiten
Sei bereit, sowohl Deutsch als auch Englisch zu sprechen. Möglicherweise wirst du gebeten, einen kurzen Text zu übersetzen oder eine Dolmetschsituation nachzustellen. Übe vorher, um sicher und flüssig zu sein.
✨Zeige deine digitale Kompetenz
Da die Ausbildung moderne Technologien und Software umfasst, solltest du Beispiele für deine Erfahrungen mit digitalen Medien und Übersetzungssoftware parat haben. Erkläre, wie du diese Tools effektiv nutzen kannst.
✨Stelle Fragen zur Ausbildung
Bereite einige Fragen vor, die du dem Interviewer stellen kannst. Zeige dein Interesse an der Ausbildung und den Möglichkeiten, die sie bietet. Das zeigt, dass du engagiert bist und wirklich an der Position interessiert bist.